22:1 |
这些 事
事 |
shì |
Sache; Angelegenheit |
以后,神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
试验
试验 |
shì yàn |
Experiment; Test |
亚伯拉罕
亚伯拉罕 |
yà bó lā hǎn |
Abraham |
,就 呼叫 他 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,亚伯拉罕
亚伯拉罕 |
yà bó lā hǎn |
Abraham |
,他 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,我 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
这里。
|
Nach diesen Geschichten versuchte Gott Abraham und sprach zu ihm: Abraham! Und er antwortete: Hier bin ich. |
22:2 |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你 带
带 |
dài |
mitbringen; tragen |
带 |
dài |
Band; Gürtel |
带 |
dài |
sich kümmern um; aufpassen auf |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
你的 儿子,就是 你 独 生的 儿子,你 所 爱 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
以
以 |
yǐ |
mit; mittels |
以 |
yǐ |
um zu; wegen |
以 |
yǐ |
gemäß; laut |
以 |
yǐ |
und; sowohl als auch |
以 |
yǐ |
zu (einer bestimmten Zeit) |
撒
撒 |
sā |
loslassen; sich gehen lassen |
撒 |
sǎ |
verstreuen |
,往
往 |
wǎng |
gehen nach |
往 |
wǎng |
vergangen |
往 |
wàng |
nach; in Richtung auf |
摩
摩 |
mó |
schleifen; reiben |
摩 |
mó |
trödeln |
摩 |
mó |
jemandem auf die Nerven fallen |
利
利 |
lì |
Vorteil |
利 |
lì |
scharf |
利 |
lì |
Abkürzung für Liberia |
亚
亚 |
yà |
Asien |
亚 |
yà |
unterlegen; zweitrangig |
地
地 |
dì |
Erde; Boden |
地 |
de |
Partikel für Adverbien |
去,在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
我 所 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
指示
指示 |
zhǐ shì |
zeigen; demonstrieren |
指示 |
zhǐ shì |
Anweisung |
你的 山上
山上 |
shān shàng |
auf dem Berg |
,把
把 |
bǎ |
Passivpartikel (zeigt an; dass etwas mit etwas geschieht) |
把 |
bǎ |
Griff; halten |
把 |
bǎ |
Zählwort zB. für Schirme und Stühle |
他 献
献 |
xiàn |
anbieten; bieten; anbieten; Xian |
为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
燔
燔 |
fán |
brennen; Brandwunde |
祭
祭 |
jì |
greifen; handhaben; Ji; opfern; eine Gedenkfeier veranstalten |
祭 |
zhài |
|
。
|
Und er sprach: Nimm Isaak, deinen einzigen Sohn, den du lieb hast, und gehe hin in das Land Morija und opfere ihn daselbst zum Brandopfer auf einem Berge, den ich dir sagen werde. |
22:3 |
亚伯拉罕
亚伯拉罕 |
yà bó lā hǎn |
Abraham |
清早
清早 |
qīng zǎo |
frühmorgens; am frühen Morgen |
起来,备
备 |
bèi |
vorbereiten |
备 |
bèi |
besitzen; Ausrüstung |
上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
驴
驴 |
l2 |
Esel |
驴 |
lu:2 |
|
驴 |
l2 |
Esel |
,带
带 |
dài |
mitbringen; tragen |
带 |
dài |
Band; Gürtel |
带 |
dài |
sich kümmern um; aufpassen auf |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
两个 仆人
仆人 |
pú rén |
Diener; Dienstbote; Knecht |
和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
他 儿子 以
以 |
yǐ |
mit; mittels |
以 |
yǐ |
um zu; wegen |
以 |
yǐ |
gemäß; laut |
以 |
yǐ |
und; sowohl als auch |
以 |
yǐ |
zu (einer bestimmten Zeit) |
撒
撒 |
sā |
loslassen; sich gehen lassen |
撒 |
sǎ |
verstreuen |
,也 劈
劈 |
pī;pǐ |
Teilung; hacken; aufteilen; spalten |
好
好 |
hǎo |
gut |
好 |
hào |
gern haben; zu etwas neigen |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
燔
燔 |
fán |
brennen; Brandwunde |
祭
祭 |
jì |
greifen; handhaben; Ji; opfern; eine Gedenkfeier veranstalten |
祭 |
zhài |
|
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
柴,就 起身
起身 |
qǐ shēn |
aufstehen; emporkommen |
往
往 |
wǎng |
gehen nach |
往 |
wǎng |
vergangen |
往 |
wàng |
nach; in Richtung auf |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
所 指示
指示 |
zhǐ shì |
zeigen; demonstrieren |
指示 |
zhǐ shì |
Anweisung |
他的 地方 去 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。
|
Da stand Abraham des Morgens früh auf und gürtete seinen Esel und nahm mit sich zwei Knechte und seinen Sohn Isaak und spaltete Holz zum Brandopfer, machte sich auf und ging an den Ort, davon ihm Gott gesagt hatte. |
22:4 |
到了
到了 |
dào le |
endlich |
到了 |
dào le |
angekommen |
第三 日
日 |
rì |
Tag |
日 |
rì |
Sonne |
日 |
rì |
Abkürzung für Japan |
,亚伯拉罕
亚伯拉罕 |
yà bó lā hǎn |
Abraham |
举目 远远
远远 |
yuǎn yuǎn |
fern; weit weg |
地
地 |
dì |
Erde; Boden |
地 |
de |
Partikel für Adverbien |
看见
看见 |
kàn jiàn |
sehen; erblicken |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
地方。
|
Am dritten Tage hob Abraham seine Augen auf und sah die Stätte von ferne |
22:5 |
亚伯拉罕
亚伯拉罕 |
yà bó lā hǎn |
Abraham |
对他 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
仆人
仆人 |
pú rén |
Diener; Dienstbote; Knecht |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
驴
驴 |
l2 |
Esel |
驴 |
lu:2 |
|
驴 |
l2 |
Esel |
在此 等候
等候 |
děng hòu |
Halten; Wart; warten; erwarten |
,我 与
与 |
yǔ |
geben; gewähren |
与 |
yǔ |
helfen |
与 |
yǔ |
und; mit |
与 |
yù |
teilnehmen |
童
童 |
tóng |
Kind |
童 |
tóng |
Tong (chinesischer Nachname) |
子 往
往 |
wǎng |
gehen nach |
往 |
wǎng |
vergangen |
往 |
wàng |
nach; in Richtung auf |
那里 去 拜 一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
拜,就 回到 你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
这里 来。
|
und sprach zu seinen Knechten: Bleibt ihr hier mit dem Esel! Ich und der Knabe wollen dorthin gehen; und wenn wir angebetet haben, wollen wir wieder zu euch kommen. |
22:6 |
亚伯拉罕
亚伯拉罕 |
yà bó lā hǎn |
Abraham |
把
把 |
bǎ |
Passivpartikel (zeigt an; dass etwas mit etwas geschieht) |
把 |
bǎ |
Griff; halten |
把 |
bǎ |
Zählwort zB. für Schirme und Stühle |
燔
燔 |
fán |
brennen; Brandwunde |
祭
祭 |
jì |
greifen; handhaben; Ji; opfern; eine Gedenkfeier veranstalten |
祭 |
zhài |
|
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
柴 放在
放在 |
fàng zài |
legen; sich befinden |
他 儿子 以
以 |
yǐ |
mit; mittels |
以 |
yǐ |
um zu; wegen |
以 |
yǐ |
gemäß; laut |
以 |
yǐ |
und; sowohl als auch |
以 |
yǐ |
zu (einer bestimmten Zeit) |
撒
撒 |
sā |
loslassen; sich gehen lassen |
撒 |
sǎ |
verstreuen |
身上
身上 |
shēn shàng |
am Körper; etwas bei sich haben |
,自己 手里 拿 着火
着火 |
zháo huǒ |
aufflammen; zünden; brennend |
与
与 |
yǔ |
geben; gewähren |
与 |
yǔ |
helfen |
与 |
yǔ |
und; mit |
与 |
yù |
teilnehmen |
刀。于是
于是 |
yú shì |
daraufhin; daher |
二 人 同行
同行 |
tóng háng |
Kollege |
同行 |
tóng xíng |
gemeinsam gehen; gemeinsam zu etwas hingehen |
。
|
Und Abraham nahm das Holz zum Brandopfer und legte es auf seinen Sohn Isaak; er aber nahm das Feuer und Messer in seine Hand, und gingen die beiden miteinander. |
22:7 |
以
以 |
yǐ |
mit; mittels |
以 |
yǐ |
um zu; wegen |
以 |
yǐ |
gemäß; laut |
以 |
yǐ |
und; sowohl als auch |
以 |
yǐ |
zu (einer bestimmten Zeit) |
撒
撒 |
sā |
loslassen; sich gehen lassen |
撒 |
sǎ |
verstreuen |
对他 父亲 亚伯拉罕
亚伯拉罕 |
yà bó lā hǎn |
Abraham |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,父亲 哪
哪 |
něi |
welcher |
哪 |
nǎ |
welcher; wo |
,亚伯拉罕
亚伯拉罕 |
yà bó lā hǎn |
Abraham |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,我 儿
儿 |
ér |
Kind; Sohn |
儿 |
r5 |
Suffix "'r", wird in gesprochenem Chinesisch oft verwendet |
,我 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
这里。以
以 |
yǐ |
mit; mittels |
以 |
yǐ |
um zu; wegen |
以 |
yǐ |
gemäß; laut |
以 |
yǐ |
und; sowohl als auch |
以 |
yǐ |
zu (einer bestimmten Zeit) |
撒
撒 |
sā |
loslassen; sich gehen lassen |
撒 |
sǎ |
verstreuen |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,请看,火 与
与 |
yǔ |
geben; gewähren |
与 |
yǔ |
helfen |
与 |
yǔ |
und; mit |
与 |
yù |
teilnehmen |
柴 都
都 |
dōu |
alle; ganz |
都 |
dū |
Hauptstadt; Metropole |
都 |
dū |
Du (chinesischer Nachname) |
有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
,但 燔
燔 |
fán |
brennen; Brandwunde |
祭
祭 |
jì |
greifen; handhaben; Ji; opfern; eine Gedenkfeier veranstalten |
祭 |
zhài |
|
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
羊羔
羊羔 |
yáng gāo |
Lamm; Schäfchen |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
哪里 呢
呢 |
ní |
Wollstoff |
呢 |
ne |
Fragepartikel, wird insbesondere für Gegenfragen verwendet |
。
|
Da sprach Isaak zu seinem Vater Abraham: Mein Vater! Abraham antwortete: Hier bin ich mein Sohn. Und er sprach: Siehe, hier ist Feuer und Holz; wo ist aber das Schaf zum Brandopfer? |
22:8 |
亚伯拉罕
亚伯拉罕 |
yà bó lā hǎn |
Abraham |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,我 儿
儿 |
ér |
Kind; Sohn |
儿 |
r5 |
Suffix "'r", wird in gesprochenem Chinesisch oft verwendet |
,神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
必 自己 预备 作 燔
燔 |
fán |
brennen; Brandwunde |
祭
祭 |
jì |
greifen; handhaben; Ji; opfern; eine Gedenkfeier veranstalten |
祭 |
zhài |
|
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
羊羔
羊羔 |
yáng gāo |
Lamm; Schäfchen |
。于是
于是 |
yú shì |
daraufhin; daher |
二 人 同行
同行 |
tóng háng |
Kollege |
同行 |
tóng xíng |
gemeinsam gehen; gemeinsam zu etwas hingehen |
。
|
Abraham antwortete: Mein Sohn, Gott wird sich ersehen ein Schaf zum Brandopfer. Und gingen beide miteinander. |
22:9 |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
到了
到了 |
dào le |
endlich |
到了 |
dào le |
angekommen |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
所 指示
指示 |
zhǐ shì |
zeigen; demonstrieren |
指示 |
zhǐ shì |
Anweisung |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
地方,亚伯拉罕
亚伯拉罕 |
yà bó lā hǎn |
Abraham |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
那里 筑
筑 |
zhù |
bauen |
筑 |
zhù |
fünfsaitige Laute |
筑 |
zhú |
Abkürzung für Guiyang (Hauptstadt der chinesischen Provinz Guizhou) |
坛,把
把 |
bǎ |
Passivpartikel (zeigt an; dass etwas mit etwas geschieht) |
把 |
bǎ |
Griff; halten |
把 |
bǎ |
Zählwort zB. für Schirme und Stühle |
柴 摆
摆 |
bǎi |
stellen; legen |
摆 |
bǎi |
zeigen |
摆 |
bǎi |
schwenken |
好
好 |
hǎo |
gut |
好 |
hào |
gern haben; zu etwas neigen |
,捆绑
捆绑 |
kǔn bǎng |
Bindung; fesseln; binden |
他的 儿子 以
以 |
yǐ |
mit; mittels |
以 |
yǐ |
um zu; wegen |
以 |
yǐ |
gemäß; laut |
以 |
yǐ |
und; sowohl als auch |
以 |
yǐ |
zu (einer bestimmten Zeit) |
撒
撒 |
sā |
loslassen; sich gehen lassen |
撒 |
sǎ |
verstreuen |
,放在
放在 |
fàng zài |
legen; sich befinden |
坛 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
柴 上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
。
|
Und als sie kamen an die Stätte, die ihm Gott gesagt hatte, baute Abraham daselbst einen Altar und legte das Holz darauf und band seinen Sohn Isaak, legte ihn auf den Altar oben auf das Holz |
22:10 |
亚伯拉罕
亚伯拉罕 |
yà bó lā hǎn |
Abraham |
就 伸手
伸手 |
shēn shǒu |
Die Hand ausstrecken; um Hilfe bitten |
拿 刀,要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
杀 他的 儿子。
|
und reckte seine Hand aus und faßte das Messer, daß er seinen Sohn schlachtete. |
22:11 |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
使者
使者 |
shǐ zhě |
Abgesandte; Bote; Melder |
从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
天上
天上 |
tiān shàng |
im Himmel; himmlisch |
呼叫 他 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,亚伯拉罕
亚伯拉罕 |
yà bó lā hǎn |
Abraham |
,亚伯拉罕
亚伯拉罕 |
yà bó lā hǎn |
Abraham |
,他 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,我 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
这里。
|
Da rief ihm der Engel des HERRN vom Himmel und sprach: Abraham! Abraham! Er antwortete: Hier bin ich. |
22:12 |
天使 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你 不可
不可 |
bù kě |
nicht können; nicht dürfen |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
这 童
童 |
tóng |
Kind |
童 |
tóng |
Tong (chinesischer Nachname) |
子 身上
身上 |
shēn shàng |
am Körper; etwas bei sich haben |
下手
下手 |
xià shǒu |
beginnen; anfangen |
。一点
一点 |
yī diǎn |
etwas; ein bisschen |
不可
不可 |
bù kě |
nicht können; nicht dürfen |
害 他。现在 我知道 你 是 敬畏
敬畏 |
jìng wèi |
Ehrfurcht; haushoch |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。因为 你 没有
没有 |
méi yǒu |
nicht haben; kein |
将
将 |
jiàng |
General |
将 |
jiàng |
befehlen |
将 |
jiāng |
werden; Zukunft |
将 |
jiāng |
mittels; durch |
将 |
jiāng |
Schach bieten; in die Enge treiben |
你的 儿子,就是 你 独 生的 儿子,留下 不 给
给 |
gěi |
geben |
给 |
jǐ |
versorgen; liefern |
给 |
jǐ |
sufficient |
我。
|
Er sprach: Lege deine Hand nicht an den Knaben und tue ihm nichts; denn nun weiß ich, daß du Gott fürchtest und hast deines einzigen Sohnes nicht verschont um meinetwillen. |
22:13 |
亚伯拉罕
亚伯拉罕 |
yà bó lā hǎn |
Abraham |
举目 观看,不料
不料 |
bú liào;bù liào |
unerwartet |
,有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
只
只 |
zhǐ |
nur |
只 |
zhǐ |
Zählwort für Tiere und anderes |
公
公 |
gōng |
öffentlich |
公 |
gōng |
gerecht |
羊
羊 |
yáng |
Schaf |
羊 |
yáng |
Yang (chinesischer Nachname) |
,两 角
角 |
jiǎo |
Winkel; Ecke |
角 |
jiǎo |
Horn |
角 |
jué |
Rolle; Schauspieler |
角 |
jué |
Wettkampf |
角 |
jué |
Jue (chinesischer Nachname) |
扣
扣 |
kòu |
Rabatt |
扣 |
kòu |
zuknöpfen |
扣 |
kòu |
verhaften |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
稠密 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
小树
小树 |
xiǎo shù |
Bäumchen; Schössling |
中
中 |
zhōng |
Mitte |
中 |
zhōng |
Abkürzung für China |
中 |
zhòng |
treffen |
,亚伯拉罕
亚伯拉罕 |
yà bó lā hǎn |
Abraham |
就 取
取 |
qǔ |
holen; bekommen; nehmen |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
只
只 |
zhǐ |
nur |
只 |
zhǐ |
Zählwort für Tiere und anderes |
公
公 |
gōng |
öffentlich |
公 |
gōng |
gerecht |
羊
羊 |
yáng |
Schaf |
羊 |
yáng |
Yang (chinesischer Nachname) |
来,献
献 |
xiàn |
anbieten; bieten; anbieten; Xian |
为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
燔
燔 |
fán |
brennen; Brandwunde |
祭
祭 |
jì |
greifen; handhaben; Ji; opfern; eine Gedenkfeier veranstalten |
祭 |
zhài |
|
,代替
代替 |
dài tì |
anstatt; ersetzen |
他的 儿子。
|
Da hob Abraham sein Augen auf und sah einen Widder hinter sich in der Hecke mit seinen Hörnern hangen und ging hin und nahm den Widder und opferte ihn zum Brandopfer an seines Sohnes Statt. |
22:14 |
亚伯拉罕
亚伯拉罕 |
yà bó lā hǎn |
Abraham |
给
给 |
gěi |
geben |
给 |
jǐ |
versorgen; liefern |
给 |
jǐ |
sufficient |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
地方 起名
起名 |
qǐ míng |
Aufstellung; nennen; nominieren; rufen |
叫
叫 |
jiào |
heißen |
叫 |
jiào |
rufen |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
以
以 |
yǐ |
mit; mittels |
以 |
yǐ |
um zu; wegen |
以 |
yǐ |
gemäß; laut |
以 |
yǐ |
und; sowohl als auch |
以 |
yǐ |
zu (einer bestimmten Zeit) |
勒
勒 |
lè |
zügeln |
勒 |
lēi |
zuschnüren; festbinden |
(就是 耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
必 预备),直到 今日 人 还说
还说 |
hái shuō |
addieren; ergänzen |
,在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
山上
山上 |
shān shàng |
auf dem Berg |
必 有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
预备。
|
Und Abraham hieß die Stätte: Der HERR sieht. Daher man noch heutigestages sagt: Auf dem Berge, da der HERR sieht. |
22:15 |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
使者
使者 |
shǐ zhě |
Abgesandte; Bote; Melder |
第二 次
次 |
cì |
Mal (wie in "zweimal") |
次 |
cì |
der Nachfolgende |
从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
天上
天上 |
tiān shàng |
im Himmel; himmlisch |
呼叫 亚伯拉罕
亚伯拉罕 |
yà bó lā hǎn |
Abraham |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,
|
Und der Engel des HERRN rief Abraham abermals vom Himmel |
22:16 |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你 既
既 |
jì |
schon; bereits |
既 |
jì |
wenn; weil |
既 |
jì |
todo: 既...也... (ji4 ... ye3 ...) heisst "sowohl ... als auch ..." |
行了 这 事
事 |
shì |
Sache; Angelegenheit |
,不 留下 你的 儿子,就是 你 独 生的 儿子,我 便
便 |
biàn |
bequem; gewöhnlich |
指
指 |
zhǐ |
zeigen |
指 |
zhǐ |
Finger |
指 |
zhǐ |
auf etwas angewiesen sein |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
自己 起
起 |
qǐ |
aufstehen; wachsen |
起 |
qǐ |
anfangen |
起 |
qǐ |
entwerfen |
誓
誓 |
shì |
fluchen; schwören; zusagen; Eid; Schwur |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,
|
und sprach: Ich habe bei mir selbst geschworen, spricht der HERR, weil du solches getan hast und hast deines einzigen Sohnes nicht verschont, |
22:17 |
论
论 |
lùn |
Meinung; diskutieren |
福
福 |
fú |
Glück |
福 |
fú |
Fu (chinesischer Nachname) |
,我 必 赐
赐 |
cì |
gestatten; gewähren; Ci |
大 福
福 |
fú |
Glück |
福 |
fú |
Fu (chinesischer Nachname) |
给
给 |
gěi |
geben |
给 |
jǐ |
versorgen; liefern |
给 |
jǐ |
sufficient |
你。论
论 |
lùn |
Meinung; diskutieren |
子孙
子孙 |
zǐ sūn |
Abkömmling; Ergebnis; Junge; Kinder; Nachfahre; Nachkommenschaft; Nachwelt; Sprössling |
,我 必 叫
叫 |
jiào |
heißen |
叫 |
jiào |
rufen |
你的 子孙
子孙 |
zǐ sūn |
Abkömmling; Ergebnis; Junge; Kinder; Nachfahre; Nachkommenschaft; Nachwelt; Sprössling |
多 起来,如同 天上
天上 |
tiān shàng |
im Himmel; himmlisch |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
星,海边
海边 |
hǎi biān |
Strand; Strand |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
沙
沙 |
shā |
Sand |
沙 |
shā |
körnig; pulverisiert |
沙 |
shā |
rauh; heiser |
。你 子孙
子孙 |
zǐ sūn |
Abkömmling; Ergebnis; Junge; Kinder; Nachfahre; Nachkommenschaft; Nachwelt; Sprössling |
必得
必得 |
bì děi |
müssen; tun müssen; Weinmost |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
仇敌 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
城门,
|
daß ich deinen Samen segnen und mehren will wie die Sterne am Himmel und wie den Sand am Ufer des Meeres; und dein Same soll besitzen die Tore seiner Feinde; |
22:18 |
并且
并且 |
bìng qiě |
und; weiterhin |
地上
地上 |
dì shang |
oberirdisch; auf dem Boden |
万国 都
都 |
dōu |
alle; ganz |
都 |
dū |
Hauptstadt; Metropole |
都 |
dū |
Du (chinesischer Nachname) |
必 因
因 |
yīn |
wegen; Grund |
因 |
yīn |
je nach; gemäß |
你的 后裔
后裔 |
hòu yì |
Abstieg; Nachfahre; Nachkommen; Spross |
得
得 |
dé |
bekommen; erwerben |
得 |
dé |
passend; geeignet |
得 |
de |
Strukturpartikel für Adverben |
得 |
děi |
müssen; benötigen |
福
福 |
fú |
Glück |
福 |
fú |
Fu (chinesischer Nachname) |
,因为 你 听从
听从 |
tīng cóng |
beachten; beherzigen; anhören; schicken; schickt |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
我的 话。
|
und durch deinen Samen sollen alle Völker auf Erden gesegnet werden, darum daß du meiner Stimme gehorcht hast. |
22:19 |
于是
于是 |
yú shì |
daraufhin; daher |
亚伯拉罕
亚伯拉罕 |
yà bó lā hǎn |
Abraham |
回到 他 仆人
仆人 |
pú rén |
Diener; Dienstbote; Knecht |
那里,他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
一同
一同 |
yī tóng |
entlang; zusammen; gemeinsam; zusammen |
起身
起身 |
qǐ shēn |
aufstehen; emporkommen |
往
往 |
wǎng |
gehen nach |
往 |
wǎng |
vergangen |
往 |
wàng |
nach; in Richtung auf |
别
别 |
bié |
nicht (wie in "mach das nicht") |
别 |
bié |
andere |
别 |
bié |
verlassen |
是 巴
巴 |
bā |
hoffen,wünschen |
巴 |
bā |
Abkürzung für Palestina |
巴 |
bā |
Ba (chinesischer Nachname) |
去,亚伯拉罕
亚伯拉罕 |
yà bó lā hǎn |
Abraham |
就 住在 别
别 |
bié |
nicht (wie in "mach das nicht") |
别 |
bié |
andere |
别 |
bié |
verlassen |
是 巴
巴 |
bā |
hoffen,wünschen |
巴 |
bā |
Abkürzung für Palestina |
巴 |
bā |
Ba (chinesischer Nachname) |
。
|
Also kehrte Abraham wieder zu seinen Knechten; und sie machten sich auf und zogen miteinander gen Beer-Seba; und er wohnte daselbst. |
22:20 |
这 事
事 |
shì |
Sache; Angelegenheit |
以后,有人 告诉
告诉 |
gào sù |
mitteilen; sagen |
亚伯拉罕
亚伯拉罕 |
yà bó lā hǎn |
Abraham |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,密
密 |
mì |
geheim |
密 |
mì |
dicht; kompakt; eng |
密 |
mì |
fein; genau |
迦 给
给 |
gěi |
geben |
给 |
jǐ |
versorgen; liefern |
给 |
jǐ |
sufficient |
你 兄弟 拿 鹤
鹤 |
hè |
Fluggerät; Fluggestell; Kran; Krane; Kranich |
生
生 |
shēng |
Leben |
生 |
shēng |
gebären |
生 |
shēng |
roh; unreif |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
几个
几个 |
jǐ ge |
einige |
几个 |
jǐ ge |
wieviele |
儿子,
|
Nach diesen Geschichten begab sich's, daß Abraham angesagt ward: Siehe, Milka hat auch Kinder geboren deinem Bruder Nahor, |
22:21 |
长子 是 乌
乌 |
wū |
schmutzig; schwarz; Rabe; Wu |
斯,他的 兄弟 是 布 斯 和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
亚
亚 |
yà |
Asien |
亚 |
yà |
unterlegen; zweitrangig |
兰
兰 |
lán |
Orchidee |
兰 |
lán |
Lan (chinesischer Nachname) |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
父亲 基 母 利
利 |
lì |
Vorteil |
利 |
lì |
scharf |
利 |
lì |
Abkürzung für Liberia |
,
|
nämlich Uz, den Erstgeborenen, und Buz, seinen Bruder, und Kemuel, von dem die Syrer kommen, |
22:22 |
并
并 |
bìng |
außerdem; zusammen |
基 薛,哈
哈 |
hā |
Aha |
哈 |
hā |
hauchen; ausatmen |
哈 |
hā |
laut lachen |
琐,必 达,益
益 |
yì |
Vorteil; nützlich |
益 |
yì |
noch mehr; zunehmend |
拉,彼
彼 |
bǐ |
da; das; diese; jene |
土
土 |
tǔ |
Erde; Boden |
土 |
tǔ |
lokal; einheimisch |
利
利 |
lì |
Vorteil |
利 |
lì |
scharf |
利 |
lì |
Abkürzung für Liberia |
(彼
彼 |
bǐ |
da; das; diese; jene |
土
土 |
tǔ |
Erde; Boden |
土 |
tǔ |
lokal; einheimisch |
利
利 |
lì |
Vorteil |
利 |
lì |
scharf |
利 |
lì |
Abkürzung für Liberia |
生
生 |
shēng |
Leben |
生 |
shēng |
gebären |
生 |
shēng |
roh; unreif |
利
利 |
lì |
Vorteil |
利 |
lì |
scharf |
利 |
lì |
Abkürzung für Liberia |
百 加)。
|
und Chesed und Haso und Phildas und Jedlaph und Bethuel. |
22:23 |
这 八个 人 都
都 |
dōu |
alle; ganz |
都 |
dū |
Hauptstadt; Metropole |
都 |
dū |
Du (chinesischer Nachname) |
是 密
密 |
mì |
geheim |
密 |
mì |
dicht; kompakt; eng |
密 |
mì |
fein; genau |
迦 给
给 |
gěi |
geben |
给 |
jǐ |
versorgen; liefern |
给 |
jǐ |
sufficient |
亚伯拉罕
亚伯拉罕 |
yà bó lā hǎn |
Abraham |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
兄弟 拿 鹤
鹤 |
hè |
Fluggerät; Fluggestell; Kran; Krane; Kranich |
生的。
|
Bethuel aber zeugte Rebekka. Diese acht gebar Milka dem Nahor, Abrahams Bruder. |
22:24 |
拿 鹤
鹤 |
hè |
Fluggerät; Fluggestell; Kran; Krane; Kranich |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
妾 名叫
名叫 |
míng jiào |
namens; heißen; genannt |
流 玛,生
生 |
shēng |
Leben |
生 |
shēng |
gebären |
生 |
shēng |
roh; unreif |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
提
提 |
tí |
tragen; heben |
提 |
tí |
erwähnen |
八,迦 含
含 |
hán |
enthalten; beinhalten |
,他 辖
辖 |
xiá |
N Lünse; Achsnagel; V regieren; verwalten; administrieren |
,和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
玛 迦。
|
Und sein Kebsweib, mit Namen Rehuma, gebar auch, nämlich den Tebah, Gaham, Thahas und Maacha. |