32:1 |
雅
雅 |
yǎ |
elegant |
雅 |
yǎ |
ordentlich; korrekt |
各 仍旧
仍旧 |
réng jìu;réngjìu |
bleiben; übrig bleiben; da; dennoch; doch |
行
行 |
háng |
Reihe; Zeile |
行 |
háng |
Beruf; Gewerbe |
行 |
xíng |
möglich; einverstanden |
行 |
xíng |
fähig; kompetent |
行 |
xíng |
machen; bewegen |
行 |
xíng |
Benehmen |
路
路 |
lù |
Straße; Weg |
路 |
lù |
Buslinie |
路 |
lù |
Lu (chinesischer Nachname) |
,神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
使者
使者 |
shǐ zhě |
Abgesandte; Bote; Melder |
遇见
遇见 |
yù jiàn |
treffen; begegnen |
他。
|
Jakob aber zog seinen Weg; und es begegneten ihm die Engel Gottes. |
32:2 |
雅
雅 |
yǎ |
elegant |
雅 |
yǎ |
ordentlich; korrekt |
各 看见
看见 |
kàn jiàn |
sehen; erblicken |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
就 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,这 是 神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
军 兵,于是
于是 |
yú shì |
daraufhin; daher |
给
给 |
gěi |
geben |
给 |
jǐ |
versorgen; liefern |
给 |
jǐ |
sufficient |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
地方 起名
起名 |
qǐ míng |
Aufstellung; nennen; nominieren; rufen |
叫
叫 |
jiào |
heißen |
叫 |
jiào |
rufen |
玛 哈
哈 |
hā |
Aha |
哈 |
hā |
hauchen; ausatmen |
哈 |
hā |
laut lachen |
念
念 |
niàn |
vorlesen |
念 |
niàn |
lernen |
念 |
niàn |
an etwas denken; vermissen |
(就是 二 军 兵 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
意思)。
|
Und da er sie sah, sprach er: Es sind Gottes Heere; und hieß die Stätte Mahanaim. |
32:3 |
雅
雅 |
yǎ |
elegant |
雅 |
yǎ |
ordentlich; korrekt |
各 打发
打发 |
dǎ fa |
jn. kurz abfertigen; schicken; senden; Zeit totschlagen; vergeuden |
人 先 往西 地
地 |
dì |
Erde; Boden |
地 |
de |
Partikel für Adverbien |
去,就是 以东 地
地 |
dì |
Erde; Boden |
地 |
de |
Partikel für Adverbien |
,见 他 哥哥 以
以 |
yǐ |
mit; mittels |
以 |
yǐ |
um zu; wegen |
以 |
yǐ |
gemäß; laut |
以 |
yǐ |
und; sowohl als auch |
以 |
yǐ |
zu (einer bestimmten Zeit) |
扫
扫 |
sǎo |
kehren; fegen |
扫 |
sǎo |
den Blick scheifen lassen |
,
|
Jakob aber schickte Boten vor sich her zu seinem Bruder Esau ins Land Seir, in die Gegend Edoms, |
32:4 |
吩咐
吩咐 |
fēn fù |
mitteilen; instruieren; heißen; instruieren; belehren; befehlen |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
对我 主
主 |
zhǔ |
Eigentümer; besitzen |
主 |
zhǔ |
hauptsächlich; primär |
主 |
zhǔ |
Gastgeber |
主 |
zhǔ |
für etwas eintreten |
以
以 |
yǐ |
mit; mittels |
以 |
yǐ |
um zu; wegen |
以 |
yǐ |
gemäß; laut |
以 |
yǐ |
und; sowohl als auch |
以 |
yǐ |
zu (einer bestimmten Zeit) |
扫
扫 |
sǎo |
kehren; fegen |
扫 |
sǎo |
den Blick scheifen lassen |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你的 仆人
仆人 |
pú rén |
Diener; Dienstbote; Knecht |
雅
雅 |
yǎ |
elegant |
雅 |
yǎ |
ordentlich; korrekt |
各 这样
这样 |
zhè yàng |
so; auf diese Weise |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,我 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
拉 班
班 |
bān |
Klasse; Team |
班 |
bān |
Schicht (wie in "Nachtschicht") |
班 |
bān |
Ban (chinesischer Nachname) |
那里 寄居,直到 如今。
|
und befahl ihnen und sprach: Also sagt meinem Herrn Esau: Dein Knecht Jakob läßt dir sagen: Ich bin bis daher bei Laban lange außen gewesen |
32:5 |
我 有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
牛,驴
驴 |
l2 |
Esel |
驴 |
lu:2 |
|
驴 |
l2 |
Esel |
,羊群,仆
仆 |
pú;pū |
Diener; Dienstmädchen |
婢,现在 打发
打发 |
dǎ fa |
jn. kurz abfertigen; schicken; senden; Zeit totschlagen; vergeuden |
人 来 报告
报告 |
bào gào |
berichten; Vortrag |
我 主
主 |
zhǔ |
Eigentümer; besitzen |
主 |
zhǔ |
hauptsächlich; primär |
主 |
zhǔ |
Gastgeber |
主 |
zhǔ |
für etwas eintreten |
,为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
你 眼前
眼前 |
yǎn qián |
jetzt; anwesend; augenblicklich |
蒙恩。
|
und habe Rinder und Esel, Schafe, Knechte und Mägde; und habe ausgesandt, dir, meinem Herrn, anzusagen, daß ich Gnade vor deinen Augen fände. |
32:6 |
所 打发
打发 |
dǎ fa |
jn. kurz abfertigen; schicken; senden; Zeit totschlagen; vergeuden |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
人 回到 雅
雅 |
yǎ |
elegant |
雅 |
yǎ |
ordentlich; korrekt |
各 那里,说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,我们 到了
到了 |
dào le |
endlich |
到了 |
dào le |
angekommen |
你 哥哥 以
以 |
yǐ |
mit; mittels |
以 |
yǐ |
um zu; wegen |
以 |
yǐ |
gemäß; laut |
以 |
yǐ |
und; sowohl als auch |
以 |
yǐ |
zu (einer bestimmten Zeit) |
扫
扫 |
sǎo |
kehren; fegen |
扫 |
sǎo |
den Blick scheifen lassen |
那里,他 带
带 |
dài |
mitbringen; tragen |
带 |
dài |
Band; Gürtel |
带 |
dài |
sich kümmern um; aufpassen auf |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
四百 人,正
正 |
zhèng |
gerade; aufrecht; korrekt |
正 |
zhèng |
hauptsächlich; erster |
迎
迎 |
yíng |
empfangen; entgegenkommen |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
你来。
|
Die Boten kamen wieder zu Jakob und sprachen: Wir kamen zu deinem Bruder Esau; und er zieht dir auch entgegen mit vierhundert Mann. |
32:7 |
雅
雅 |
yǎ |
elegant |
雅 |
yǎ |
ordentlich; korrekt |
各 就 甚 惧怕,而且 愁
愁 |
chóu |
sich sorgen wegen; sich sorgen |
烦
烦 |
fán |
sich ärgern; verdrossen |
,便
便 |
biàn |
bequem; gewöhnlich |
把
把 |
bǎ |
Passivpartikel (zeigt an; dass etwas mit etwas geschieht) |
把 |
bǎ |
Griff; halten |
把 |
bǎ |
Zählwort zB. für Schirme und Stühle |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
与
与 |
yǔ |
geben; gewähren |
与 |
yǔ |
helfen |
与 |
yǔ |
und; mit |
与 |
yù |
teilnehmen |
他 同在 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
人口 和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
羊群,牛 群,骆驼
骆驼 |
luò tuo |
Kamel; Altweltkamele; Kamel |
分
分 |
fēn |
Währungseinheit Fen (ein Hundertstel Yuan) |
分 |
fēn |
Punkt |
分 |
fēn |
trennen; verteilen |
分 |
fēn |
Minute |
作 两 队,
|
Da fürchtete sich Jakob sehr, und ihm ward bange; und teilte das Volk, das bei ihm war, und die Schafe und die Rinder und die Kamele in zwei Heere |
32:8 |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,以
以 |
yǐ |
mit; mittels |
以 |
yǐ |
um zu; wegen |
以 |
yǐ |
gemäß; laut |
以 |
yǐ |
und; sowohl als auch |
以 |
yǐ |
zu (einer bestimmten Zeit) |
扫
扫 |
sǎo |
kehren; fegen |
扫 |
sǎo |
den Blick scheifen lassen |
若
若 |
ruò |
als ob |
若 |
ruò |
wenn; falls |
来 击杀 这 一队
一队 |
yī duì |
Schar; Trupp; scharen |
,剩下
剩下 |
shèng xia |
übrig bleiben, zurücklassen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
一队
一队 |
yī duì |
Schar; Trupp; scharen |
还可以 逃避
逃避 |
táo bì |
flüchten; entziehen; fliehen; kneifen; schwänzen |
。
|
und sprach: So Esau kommt auf das eine Heer und schlägt es, so wird das übrige entrinnen. |
32:9 |
雅
雅 |
yǎ |
elegant |
雅 |
yǎ |
ordentlich; korrekt |
各 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
我 祖
祖 |
zǔ |
Vorfahre; Großvater; Zu |
亚伯拉罕
亚伯拉罕 |
yà bó lā hǎn |
Abraham |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
,我 父亲 以
以 |
yǐ |
mit; mittels |
以 |
yǐ |
um zu; wegen |
以 |
yǐ |
gemäß; laut |
以 |
yǐ |
und; sowohl als auch |
以 |
yǐ |
zu (einer bestimmten Zeit) |
撒
撒 |
sā |
loslassen; sich gehen lassen |
撒 |
sǎ |
verstreuen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
阿
阿 |
ā |
Präfix für Personenbezeichnungen |
阿 |
ē |
jemandem auf jede Weise entgegenkommen |
,你 曾
曾 |
céng |
schon; jemals |
曾 |
zēng |
durch zwei Generationen getrennte verwandtschaftliche Beziehung (wie in "Urgroßvater") |
曾 |
zēng |
Zeng (chinesischer Nachname) |
对我 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,回
回 |
huí |
zurückkommen; erwidern; sich umdrehen |
你 本地
本地 |
běn dì |
einheimisch; lokal |
本
本 |
běn |
Wurzel; Basis |
本 |
běn |
Zählwort für Bücher |
本 |
běn |
dieser |
族 去,我 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
厚
厚 |
hòu |
dick |
厚 |
hòu |
großzügig; reichlich |
待
待 |
dài |
behandeln; mit jemandem umgehen |
待 |
dāi |
bleiben; verweilen |
你。
|
Weiter sprach Jakob: Gott meines Vaters Abraham und Gott meines Vaters Isaak, HERR, der du zu mir gesagt hast: Zieh wieder in dein Land und zu deiner Freundschaft, ich will dir wohltun! |
32:10 |
你 向
向 |
xiàng |
Richtung; nach |
向 |
xiàng |
Xiang (chinesischer Nachname) |
仆人
仆人 |
pú rén |
Diener; Dienstbote; Knecht |
所 施
施 |
shī |
ausführen; durchführen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
一切 慈爱
慈爱 |
cí ài;cí'ài |
liebevolle Zuneigung |
和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
诚实,我 一点也不
一点也不 |
yī diǎn yě bù |
keinerlei; kein bisschen; nicht im geringsten |
配
配 |
pèi |
paaren; zusammenstellen |
配 |
pèi |
etwas verdienen; würdig sein |
得
得 |
dé |
bekommen; erwerben |
得 |
dé |
passend; geeignet |
得 |
de |
Strukturpartikel für Adverben |
得 |
děi |
müssen; benötigen |
。我 先前
先前 |
xiān qián |
vorher; vorm.; ehemalig; einstig; erst; erste; fortschreitend; vorherig |
只
只 |
zhǐ |
nur |
只 |
zhǐ |
Zählwort für Tiere und anderes |
拿 着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
我的 杖
杖 |
zhàng |
Stock; Stock; Stab; Knüppel; Bastonade; jemanden mit einem Stock schlagen |
过
过 |
guò |
gewesen sein |
过 |
guò |
vorbeigehen; überqueren |
过 |
guò |
Guo (chinesischer Nachname) |
这 约旦 河,如今 我 却
却 |
què |
aber |
却 |
què |
sich zurückziehen |
却 |
què |
ablehnen |
成
成 |
chéng |
werden zu; vollenden |
成 |
chéng |
Cheng (chinesischer Nachname) |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
两 队 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。
|
ich bin zu gering aller Barmherzigkeit und aller Treue, die du an deinem Knechte getan hast; denn ich hatte nicht mehr als diesen Stab, da ich über den Jordan ging, und nun bin ich zwei Heere geworden. |
32:11 |
求
求 |
qíu |
erbitten; nach etwas streben |
求 |
qíu |
Nachfrage |
你 救
救 |
jìu |
retten |
救 |
jìu |
helfen |
我 脱离
脱离 |
tuō lí |
verlassen; separat; ab; abkoppeln; auskuppeln; ausrücken; sich lösen |
我 哥哥 以
以 |
yǐ |
mit; mittels |
以 |
yǐ |
um zu; wegen |
以 |
yǐ |
gemäß; laut |
以 |
yǐ |
und; sowohl als auch |
以 |
yǐ |
zu (einer bestimmten Zeit) |
扫
扫 |
sǎo |
kehren; fegen |
扫 |
sǎo |
den Blick scheifen lassen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
手。因为 我 怕 他 来 杀 我,连
连 |
lián |
sogar |
连 |
lián |
zusammenhängend; verbinden |
连 |
lián |
Lian (chinesischer Nachname) |
妻子 带儿
带儿 |
dài r5 |
Gürtel; Hüfthalter |
女
女 |
n3 |
weiblich; Frau |
女 |
n3 |
Tochter |
女 |
rǔ |
|
一同
一同 |
yī tóng |
entlang; zusammen; gemeinsam; zusammen |
杀 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。
|
Errette mich von der Hand meines Bruders, von der Hand Esaus; denn ich fürchte mich vor ihm, daß er nicht komme und schlage mich, die Mütter samt den Kindern. |
32:12 |
你 曾
曾 |
céng |
schon; jemals |
曾 |
zēng |
durch zwei Generationen getrennte verwandtschaftliche Beziehung (wie in "Urgroßvater") |
曾 |
zēng |
Zeng (chinesischer Nachname) |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,我 必定
必定 |
bì dìng |
sicher; unbedingt; bestimmt |
厚
厚 |
hòu |
dick |
厚 |
hòu |
großzügig; reichlich |
待
待 |
dài |
behandeln; mit jemandem umgehen |
待 |
dāi |
bleiben; verweilen |
你,使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
你的 后裔
后裔 |
hòu yì |
Abstieg; Nachfahre; Nachkommen; Spross |
如同 海边
海边 |
hǎi biān |
Strand; Strand |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
沙
沙 |
shā |
Sand |
沙 |
shā |
körnig; pulverisiert |
沙 |
shā |
rauh; heiser |
,多 得
得 |
dé |
bekommen; erwerben |
得 |
dé |
passend; geeignet |
得 |
de |
Strukturpartikel für Adverben |
得 |
děi |
müssen; benötigen |
不可
不可 |
bù kě |
nicht können; nicht dürfen |
胜
胜 |
shèng |
Sieg; gewinnen |
胜 |
shèng |
prächtig |
数
数 |
shǔ |
zählen (shu3) |
数 |
shuò |
wiederholt |
数 |
shù |
Zahl |
。
|
Du hast gesagt ich will dir wohltun und deinen Samen machen wie den Sand am Meer, den man nicht zählen kann vor der Menge. |
32:13 |
当
当 |
dàng |
auf sich nehmen; verwalten |
当 |
dāng |
als; wenn |
当 |
dāng |
tätig sein als (für Beruf) |
夜,雅
雅 |
yǎ |
elegant |
雅 |
yǎ |
ordentlich; korrekt |
各 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
那里 住宿,就 从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
他 所有
所有 |
suǒ yǒu |
alle |
所有 |
suǒ yǒu |
Besitz; haben |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
物 中
中 |
zhōng |
Mitte |
中 |
zhōng |
Abkürzung für China |
中 |
zhòng |
treffen |
拿 礼物 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
送给 他 哥哥 以
以 |
yǐ |
mit; mittels |
以 |
yǐ |
um zu; wegen |
以 |
yǐ |
gemäß; laut |
以 |
yǐ |
und; sowohl als auch |
以 |
yǐ |
zu (einer bestimmten Zeit) |
扫
扫 |
sǎo |
kehren; fegen |
扫 |
sǎo |
den Blick scheifen lassen |
。
|
Und er blieb die Nacht da und nahm von dem, das er vor Handen hatte, ein Geschenk für seinen Bruder Esau: |
32:14 |
母 山羊
山羊 |
shān yáng |
Ziege; Bergziege; Bock; Hausziege |
二 百 只
只 |
zhǐ |
nur |
只 |
zhǐ |
Zählwort für Tiere und anderes |
,公
公 |
gōng |
öffentlich |
公 |
gōng |
gerecht |
山羊
山羊 |
shān yáng |
Ziege; Bergziege; Bock; Hausziege |
二十 只
只 |
zhǐ |
nur |
只 |
zhǐ |
Zählwort für Tiere und anderes |
,母 绵羊
绵羊 |
mián yáng |
Schaf; Ovis gmelini; Schaf; Hausschaf |
二 百 只
只 |
zhǐ |
nur |
只 |
zhǐ |
Zählwort für Tiere und anderes |
,公
公 |
gōng |
öffentlich |
公 |
gōng |
gerecht |
绵羊
绵羊 |
mián yáng |
Schaf; Ovis gmelini; Schaf; Hausschaf |
二十 只
只 |
zhǐ |
nur |
只 |
zhǐ |
Zählwort für Tiere und anderes |
,
|
zweihundert Ziegen, zwanzig Böcke, zweihundert Schafe, zwanzig Widder |
32:15 |
奶
奶 |
nǎi |
Brust; Milch; stillen |
崽
崽 |
zǎi |
<动 Zool> Junge; <方> Bub; Junge |
子 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
骆驼
骆驼 |
luò tuo |
Kamel; Altweltkamele; Kamel |
三十 只
只 |
zhǐ |
nur |
只 |
zhǐ |
Zählwort für Tiere und anderes |
各 带
带 |
dài |
mitbringen; tragen |
带 |
dài |
Band; Gürtel |
带 |
dài |
sich kümmern um; aufpassen auf |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
崽
崽 |
zǎi |
<动 Zool> Junge; <方> Bub; Junge |
子,母牛 四十
四十 |
sì shí |
vierzig; 40; vierzig |
只
只 |
zhǐ |
nur |
只 |
zhǐ |
Zählwort für Tiere und anderes |
,公牛 十 只
只 |
zhǐ |
nur |
只 |
zhǐ |
Zählwort für Tiere und anderes |
,母 驴
驴 |
l2 |
Esel |
驴 |
lu:2 |
|
驴 |
l2 |
Esel |
二十 匹
匹 |
pī;pǐ |
ebenbürtig sein; Zählwort für Pferde; verbinden; anpassen |
,驴
驴 |
l2 |
Esel |
驴 |
lu:2 |
|
驴 |
l2 |
Esel |
驹 十 匹
匹 |
pī;pǐ |
ebenbürtig sein; Zählwort für Pferde; verbinden; anpassen |
。
|
und dreißig säugende Kamele mit ihren Füllen, vierzig Kühe und zehn Farren, zwanzig Eselinnen mit zehn Füllen, |
32:16 |
每 样
样 |
yàng |
Form; Aussehen; Muster |
各 分
分 |
fēn |
Währungseinheit Fen (ein Hundertstel Yuan) |
分 |
fēn |
Punkt |
分 |
fēn |
trennen; verteilen |
分 |
fēn |
Minute |
一群
一群 |
yī qún |
abgleichen; Bande; Regiment |
,交
交 |
jiāo |
aushändigen; abliefern |
交 |
jiāo |
austauschen; miteinander verkehren |
交 |
jiāo |
gegenseitig; gemeinsam |
交 |
jiāo |
angrenzen; sich überschneiden |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
仆人
仆人 |
pú rén |
Diener; Dienstbote; Knecht |
手下
手下 |
shǒu xià |
Führung; Untergebene |
,就 对
对 |
duì |
zu; gegenüber |
对 |
duì |
richtig |
仆人
仆人 |
pú rén |
Diener; Dienstbote; Knecht |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
我 前头
前头 |
qián tou |
voran; oben; vorn |
过去
过去 |
guò qù |
früher; ehemalig |
过去 |
guò qù |
hinübergehen; vorbeigehen |
,使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
群 群 相
相 |
xiāng |
gegenseitig |
相 |
xiàng |
Bild; aussehen |
离
离 |
lí |
entfernt |
离 |
lí |
verlassen; ohne |
,有空 闲
闲 |
xián |
unbeschäftigt; ungenutzt |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
地方。
|
und tat sie unter die Hand seiner Knechte, je eine Herde besonders, und sprach zu ihnen: Gehet vor mir hin und lasset Raum zwischen einer Herde nach der andern; |
32:17 |
又 吩咐
吩咐 |
fēn fù |
mitteilen; instruieren; heißen; instruieren; belehren; befehlen |
尽
尽 |
jǐn |
zu Ende; erschöpftt |
尽 |
jìn |
sein Bestes tun; völlig |
先 走 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,我 哥哥 以
以 |
yǐ |
mit; mittels |
以 |
yǐ |
um zu; wegen |
以 |
yǐ |
gemäß; laut |
以 |
yǐ |
und; sowohl als auch |
以 |
yǐ |
zu (einer bestimmten Zeit) |
扫
扫 |
sǎo |
kehren; fegen |
扫 |
sǎo |
den Blick scheifen lassen |
遇见
遇见 |
yù jiàn |
treffen; begegnen |
你的 时候,问 你 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你 是 哪
哪 |
něi |
welcher |
哪 |
nǎ |
welcher; wo |
家
家 |
jiā |
zu Hause; Familie |
家 |
jiā |
ein Spezialist auf einem bestimmten Gebiet |
家 |
jiā |
Zählwort für Schulen, Unternehmen etc. |
家 |
jiā |
Jia (chinesischer Nachname) |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
人,要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
往
往 |
wǎng |
gehen nach |
往 |
wǎng |
vergangen |
往 |
wàng |
nach; in Richtung auf |
哪里 去,你 前头
前头 |
qián tou |
voran; oben; vorn |
这些 是 谁的
谁的 |
shéi de |
wessen; wessen |
,
|
und gebot dem ersten und sprach: Wenn dir mein Bruder Esau begegnet und dich fragt: Wem gehörst du an, und wo willst du hin, und wes ist's, was du vor dir treibst? |
32:18 |
你 就 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,是 你 仆人
仆人 |
pú rén |
Diener; Dienstbote; Knecht |
雅
雅 |
yǎ |
elegant |
雅 |
yǎ |
ordentlich; korrekt |
各 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
,是 送给 我 主
主 |
zhǔ |
Eigentümer; besitzen |
主 |
zhǔ |
hauptsächlich; primär |
主 |
zhǔ |
Gastgeber |
主 |
zhǔ |
für etwas eintreten |
以
以 |
yǐ |
mit; mittels |
以 |
yǐ |
um zu; wegen |
以 |
yǐ |
gemäß; laut |
以 |
yǐ |
und; sowohl als auch |
以 |
yǐ |
zu (einer bestimmten Zeit) |
扫
扫 |
sǎo |
kehren; fegen |
扫 |
sǎo |
den Blick scheifen lassen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
礼物。他 自己 也 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
我们 后边
后边 |
hòu biān |
hinter; Rückseite |
。
|
sollst du sagen: Es gehört deinem Knechte Jakob zu, der sendet Geschenk seinem Herrn Esau und zieht hinter uns her. |
32:19 |
又 吩咐
吩咐 |
fēn fù |
mitteilen; instruieren; heißen; instruieren; belehren; befehlen |
第二,第三,和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
一切 赶
赶 |
gǎn |
sich beeilen; treiben |
赶 |
gǎn |
überholen; erreichen |
群 畜
畜 |
chù |
Vieh |
畜 |
xù |
aufziehen; erheben |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
人 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
遇见
遇见 |
yù jiàn |
treffen; begegnen |
以
以 |
yǐ |
mit; mittels |
以 |
yǐ |
um zu; wegen |
以 |
yǐ |
gemäß; laut |
以 |
yǐ |
und; sowohl als auch |
以 |
yǐ |
zu (einer bestimmten Zeit) |
扫
扫 |
sǎo |
kehren; fegen |
扫 |
sǎo |
den Blick scheifen lassen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
时候 也 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
这样
这样 |
zhè yàng |
so; auf diese Weise |
对他 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
。
|
Also gebot er auch dem andern und dem dritten und allen, die den Herden nachgingen, und sprach: Wie ich euch gesagt habe, so sagt zu Esau, wenn ihr ihm begegnet; |
32:20 |
并且
并且 |
bìng qiě |
und; weiterhin |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你 仆人
仆人 |
pú rén |
Diener; Dienstbote; Knecht |
雅
雅 |
yǎ |
elegant |
雅 |
yǎ |
ordentlich; korrekt |
各 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
我们 后边
后边 |
hòu biān |
hinter; Rückseite |
。因
因 |
yīn |
wegen; Grund |
因 |
yīn |
je nach; gemäß |
雅
雅 |
yǎ |
elegant |
雅 |
yǎ |
ordentlich; korrekt |
各 心里
心里 |
xīn li |
auf dem Herzen; in der Seele |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,我 藉
藉 |
jí |
unordentlich |
藉 |
jiè |
mittels |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
我 前头
前头 |
qián tou |
voran; oben; vorn |
去 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
礼物 解
解 |
jiè |
eskortieren |
解 |
jiě |
trennen; lösen |
解 |
xiè |
Xie (chinesischer Nachname) |
他的 恨
恨 |
hèn |
hassen; hassen; nicht mögen |
,然后 再见
再见 |
zài jiàn |
auf Wiedersehen |
他的 面
面 |
miàn |
Gesicht; Oberfläche |
面 |
miàn |
Seite; Aspekt |
面 |
miàn |
Mehl |
,或者
或者 |
huò zhě |
oder |
或者 |
huò zhě |
vielleicht |
他 容纳
容纳 |
róng nà |
aufnehmen; beherbergen; beinhalten |
我。
|
und sagt ja auch: Siehe, dein Knecht Jakob ist hinter uns. Denn er gedachte: Ich will ihn versöhnen mit dem Geschenk, das vor mir her geht; darnach will ich ihn sehen, vielleicht wird er mich annehmen. |
32:21 |
于是
于是 |
yú shì |
daraufhin; daher |
礼物 先 过去
过去 |
guò qù |
früher; ehemalig |
过去 |
guò qù |
hinübergehen; vorbeigehen |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
夜,雅
雅 |
yǎ |
elegant |
雅 |
yǎ |
ordentlich; korrekt |
各 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
队 中
中 |
zhōng |
Mitte |
中 |
zhōng |
Abkürzung für China |
中 |
zhòng |
treffen |
住宿。
|
Also ging das Geschenk vor ihm her, aber er blieb dieselbe Nacht beim Heer |
32:22 |
他 夜间 起来,带
带 |
dài |
mitbringen; tragen |
带 |
dài |
Band; Gürtel |
带 |
dài |
sich kümmern um; aufpassen auf |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
两个 妻子,两个 使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
女
女 |
n3 |
weiblich; Frau |
女 |
n3 |
Tochter |
女 |
rǔ |
|
,并
并 |
bìng |
außerdem; zusammen |
十一个 儿子,都
都 |
dōu |
alle; ganz |
都 |
dū |
Hauptstadt; Metropole |
都 |
dū |
Du (chinesischer Nachname) |
过
过 |
guò |
gewesen sein |
过 |
guò |
vorbeigehen; überqueren |
过 |
guò |
Guo (chinesischer Nachname) |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
雅
雅 |
yǎ |
elegant |
雅 |
yǎ |
ordentlich; korrekt |
博
博 |
bó |
umfassend; groß |
博 |
bó |
gewinnen; erlangen |
渡口,
|
und stand auf in der Nacht und nahm seine zwei Weiber und die zwei Mägde und seine elf Kinder und zog an die Furt des Jabbok, |
32:23 |
先 打发
打发 |
dǎ fa |
jn. kurz abfertigen; schicken; senden; Zeit totschlagen; vergeuden |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
过
过 |
guò |
gewesen sein |
过 |
guò |
vorbeigehen; überqueren |
过 |
guò |
Guo (chinesischer Nachname) |
河,又 打发
打发 |
dǎ fa |
jn. kurz abfertigen; schicken; senden; Zeit totschlagen; vergeuden |
所有
所有 |
suǒ yǒu |
alle |
所有 |
suǒ yǒu |
Besitz; haben |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
都
都 |
dōu |
alle; ganz |
都 |
dū |
Hauptstadt; Metropole |
都 |
dū |
Du (chinesischer Nachname) |
过去
过去 |
guò qù |
früher; ehemalig |
过去 |
guò qù |
hinübergehen; vorbeigehen |
,
|
nahm sie und führte sie über das Wasser, daß hinüberkam, was er hatte, |
32:24 |
只
只 |
zhǐ |
nur |
只 |
zhǐ |
Zählwort für Tiere und anderes |
剩下
剩下 |
shèng xia |
übrig bleiben, zurücklassen |
雅
雅 |
yǎ |
elegant |
雅 |
yǎ |
ordentlich; korrekt |
各 一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
人。有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
个人
个人 |
gè rén |
individuell; Individuum |
来 和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
他 摔跤
摔跤 |
shuāi jiāo |
hinfallen; Ringen |
,直到 黎明
黎明 |
lí míng |
Morgendämmerung; Leon Lai; Dawn |
。
|
und blieb allein. Da rang ein Mann mit ihm, bis die Morgenröte anbrach. |
32:25 |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
人 见 自己 胜
胜 |
shèng |
Sieg; gewinnen |
胜 |
shèng |
prächtig |
不过 他,就 将
将 |
jiàng |
General |
将 |
jiàng |
befehlen |
将 |
jiāng |
werden; Zukunft |
将 |
jiāng |
mittels; durch |
将 |
jiāng |
Schach bieten; in die Enge treiben |
他的 大腿 窝
窝 |
wō |
Nest |
窝 |
wō |
verbergen; zurückhalten |
摸 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
一把
一把 |
yī bǎ |
Handvoll; Prise; Stück; Stücke |
,雅
雅 |
yǎ |
elegant |
雅 |
yǎ |
ordentlich; korrekt |
各 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
大腿 窝
窝 |
wō |
Nest |
窝 |
wō |
verbergen; zurückhalten |
正在
正在 |
zhèng zài |
jetzt; gerade |
摔跤
摔跤 |
shuāi jiāo |
hinfallen; Ringen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
时候 就 扭
扭 |
nǐu |
drehen; verdrehen; auswringen; drehen; rotieren; festnehmen; packen; ringen; sich wenden; sich drehen; tänzeln; tänzelnd gehen; verdrehen; verrenken |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。
|
Und da er sah, daß er ihn nicht übermochte, rührte er das Gelenk seiner Hüfte an; und das Gelenk der Hüfte Jakobs ward über dem Ringen mit ihm verrenkt. |
32:26 |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
人 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,天 黎明
黎明 |
lí míng |
Morgendämmerung; Leon Lai; Dawn |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
,容
容 |
róng |
enthalten |
容 |
róng |
tolerieren; zulassen |
容 |
róng |
Gesichtsausdruck |
我去 吧
吧 |
ba |
Aufforderungspartikel |
。雅
雅 |
yǎ |
elegant |
雅 |
yǎ |
ordentlich; korrekt |
各 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你 不 给
给 |
gěi |
geben |
给 |
jǐ |
versorgen; liefern |
给 |
jǐ |
sufficient |
我 祝福
祝福 |
zhù fú |
Segen; jemandem Glück wünschen |
,我 就 不容
不容 |
bù róng |
nicht erlauben; nicht tolerieren |
你 去。
|
Und er sprach: Laß mich gehen, denn die Morgenröte bricht an. Aber er antwortete: Ich lasse dich nicht, du segnest mich denn. |
32:27 |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
人 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你 名叫
名叫 |
míng jiào |
namens; heißen; genannt |
什么
什么 |
shén me |
was; welcher |
什么 |
shén me |
etwas |
,他 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,我 名叫
名叫 |
míng jiào |
namens; heißen; genannt |
雅
雅 |
yǎ |
elegant |
雅 |
yǎ |
ordentlich; korrekt |
各。
|
Er sprach: Wie heißt du? Er antwortete: Jakob. |
32:28 |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
人 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你的 名
名 |
míng |
Name |
名 |
míng |
berühmt |
不要
不要 |
bù yào |
nicht brauchen; nicht dürfen |
再 叫
叫 |
jiào |
heißen |
叫 |
jiào |
rufen |
雅
雅 |
yǎ |
elegant |
雅 |
yǎ |
ordentlich; korrekt |
各,要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
叫
叫 |
jiào |
heißen |
叫 |
jiào |
rufen |
以色列。因为 你 与
与 |
yǔ |
geben; gewähren |
与 |
yǔ |
helfen |
与 |
yǔ |
und; mit |
与 |
yù |
teilnehmen |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
与
与 |
yǔ |
geben; gewähren |
与 |
yǔ |
helfen |
与 |
yǔ |
und; mit |
与 |
yù |
teilnehmen |
人 较
较 |
jiào |
vergleichen; vergleichsweise |
力,都
都 |
dōu |
alle; ganz |
都 |
dū |
Hauptstadt; Metropole |
都 |
dū |
Du (chinesischer Nachname) |
得了
得了 |
dé liǎo |
|
得了 |
dé le |
Hör auf! Genug!; in Ordnung; ganz recht |
胜
胜 |
shèng |
Sieg; gewinnen |
胜 |
shèng |
prächtig |
。
|
Er sprach: Du sollst nicht mehr Jakob heißen, sondern Israel; denn du hast mit Gott und mit Menschen gekämpft und bist obgelegen. |
32:29 |
雅
雅 |
yǎ |
elegant |
雅 |
yǎ |
ordentlich; korrekt |
各 问 他 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,请 将
将 |
jiàng |
General |
将 |
jiàng |
befehlen |
将 |
jiāng |
werden; Zukunft |
将 |
jiāng |
mittels; durch |
将 |
jiāng |
Schach bieten; in die Enge treiben |
你的 名
名 |
míng |
Name |
名 |
míng |
berühmt |
告诉
告诉 |
gào sù |
mitteilen; sagen |
我。那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
人 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,何必
何必 |
hé bì |
warum denn; wozu denn |
问 我的 名
名 |
míng |
Name |
名 |
míng |
berühmt |
,于是
于是 |
yú shì |
daraufhin; daher |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
那里 给
给 |
gěi |
geben |
给 |
jǐ |
versorgen; liefern |
给 |
jǐ |
sufficient |
雅
雅 |
yǎ |
elegant |
雅 |
yǎ |
ordentlich; korrekt |
各 祝福
祝福 |
zhù fú |
Segen; jemandem Glück wünschen |
。
|
Und Jakob fragte ihn und sprach: Sage doch, wie heißt du? Er aber sprach: Warum fragst du, wie ich heiße? Und er segnete ihn daselbst. |
32:30 |
雅
雅 |
yǎ |
elegant |
雅 |
yǎ |
ordentlich; korrekt |
各 便
便 |
biàn |
bequem; gewöhnlich |
给
给 |
gěi |
geben |
给 |
jǐ |
versorgen; liefern |
给 |
jǐ |
sufficient |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
地方 起名
起名 |
qǐ míng |
Aufstellung; nennen; nominieren; rufen |
叫
叫 |
jiào |
heißen |
叫 |
jiào |
rufen |
毗
毗 |
pí |
angrenzen; nebeneinander liegen |
努
努 |
nǔ |
anwenden; gebrauchen; bestreben; erstreben |
伊
伊 |
yī |
Abkürzung für Irak oder Iran |
伊 |
yī |
Yi (chinesischer Nachname) |
伊 |
yī |
er; sie |
勒
勒 |
lè |
zügeln |
勒 |
lēi |
zuschnüren; festbinden |
(就是 神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
之
之 |
zhī |
Attributivpartikel, entspricht in etwa "von" |
面
面 |
miàn |
Gesicht; Oberfläche |
面 |
miàn |
Seite; Aspekt |
面 |
miàn |
Mehl |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
意思),意思 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,我 面对面
面对面 |
miàn duì miàn |
von Angesicht zu Angesicht; Gegenüberstellung; gegenüberliegen |
见 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
,我的 性命
性命 |
xìng mìng |
Lebensweg; Lebensdauer |
仍 得
得 |
dé |
bekommen; erwerben |
得 |
dé |
passend; geeignet |
得 |
de |
Strukturpartikel für Adverben |
得 |
děi |
müssen; benötigen |
保全
保全 |
bǎo quán |
Erhaltung; Sicherstellung; erhalten |
。
|
Und Jakob hieß die Stätte Pniel; denn ich habe Gott von Angesicht gesehen, und meine Seele ist genesen. |
32:31 |
日头 刚
刚 |
gāng |
eben erst; kaum |
刚 |
gāng |
hart |
出来 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
时候,雅
雅 |
yǎ |
elegant |
雅 |
yǎ |
ordentlich; korrekt |
各 经过
经过 |
jīng guò |
durch |
经过 |
jīng guò |
durchlaufen; Verlauf |
毗
毗 |
pí |
angrenzen; nebeneinander liegen |
努
努 |
nǔ |
anwenden; gebrauchen; bestreben; erstreben |
伊
伊 |
yī |
Abkürzung für Irak oder Iran |
伊 |
yī |
Yi (chinesischer Nachname) |
伊 |
yī |
er; sie |
勒
勒 |
lè |
zügeln |
勒 |
lēi |
zuschnüren; festbinden |
,他的 大腿 就 瘸
瘸 |
qué |
Lahmheit; hinken; lahmen; behindert; gelähmt; lahm |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。
|
Und als er an Pniel vorüberkam, ging ihm die Sonne auf; und er hinkte an seiner Hüfte. |
32:32 |
故此,以色列 人 不 吃
吃 |
jí |
stottern |
吃 |
chī |
essen |
大腿 窝
窝 |
wō |
Nest |
窝 |
wō |
verbergen; zurückhalten |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
筋,直到 今日,因为 那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
人 摸 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
雅
雅 |
yǎ |
elegant |
雅 |
yǎ |
ordentlich; korrekt |
各 大腿 窝
窝 |
wō |
Nest |
窝 |
wō |
verbergen; zurückhalten |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
筋。
|
Daher essen die Kinder Israel keine Spannader auf dem Gelenk der Hüfte bis auf den heutigen Tag, darum daß die Spannader an dem Gelenk der Hüfte Jakobs angerührt ward. |