43:1 |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
地
地 |
dì |
Erde; Boden |
地 |
de |
Partikel für Adverbien |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
饥 荒
荒 |
huāng |
aus der Übung; unkultiviert |
甚 大。
|
Die Teuerung aber drückte das Land. |
43:2 |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
埃及 带来
带来 |
dài lái |
bringen; mitbringen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
粮食
粮食 |
liáng shí;liáng shi |
Nahrung; Getreide; Getreide |
吃
吃 |
jí |
stottern |
吃 |
chī |
essen |
尽
尽 |
jǐn |
zu Ende; erschöpftt |
尽 |
jìn |
sein Bestes tun; völlig |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
,他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
父亲 就 对他 们 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
再 去 给
给 |
gěi |
geben |
给 |
jǐ |
versorgen; liefern |
给 |
jǐ |
sufficient |
我 些 粮
粮 |
liáng |
Lebensmittel; Proviant; Vorkehrung |
来。
|
Und da es verzehrt war, was sie an Getreide aus Ägypten gebracht hatten, sprach ihr Vater zu ihnen: Zieht wieder hin und kauft uns ein wenig Speise. |
43:3 |
犹大 对他 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
人 谆
谆 |
zhūn |
wiederholt; verschiedentlich |
谆
谆 |
zhūn |
wiederholt; verschiedentlich |
地
地 |
dì |
Erde; Boden |
地 |
de |
Partikel für Adverbien |
告诫
告诫 |
gào jiè |
warnen; Ermahnung |
我们 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你们的 兄弟 若
若 |
ruò |
als ob |
若 |
ruò |
wenn; falls |
不 与
与 |
yǔ |
geben; gewähren |
与 |
yǔ |
helfen |
与 |
yǔ |
und; mit |
与 |
yù |
teilnehmen |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
同 来,你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
就 不得
不得 |
bù dé |
nicht sollen; nicht dürfen |
见 我的 面
面 |
miàn |
Gesicht; Oberfläche |
面 |
miàn |
Seite; Aspekt |
面 |
miàn |
Mehl |
。
|
Da antwortete ihm Juda und sprach: Der Mann band uns das hart ein und sprach: Ihr sollt mein Angesicht nicht sehen, es sei denn euer Bruder mit euch. |
43:4 |
你 若
若 |
ruò |
als ob |
若 |
ruò |
wenn; falls |
打发
打发 |
dǎ fa |
jn. kurz abfertigen; schicken; senden; Zeit totschlagen; vergeuden |
我们的 兄弟 与
与 |
yǔ |
geben; gewähren |
与 |
yǔ |
helfen |
与 |
yǔ |
und; mit |
与 |
yù |
teilnehmen |
我们 同 去,我们 就 下去
下去 |
xià qu |
heruntergehen |
下去 |
xià qu |
weitermachen |
给
给 |
gěi |
geben |
给 |
jǐ |
versorgen; liefern |
给 |
jǐ |
sufficient |
你 粮
粮 |
liáng |
Lebensmittel; Proviant; Vorkehrung |
。
|
Ist's nun, daß du unsern Bruder mit uns sendest, so wollen wir hinabziehen und dir zu essen kaufen. |
43:5 |
你 若
若 |
ruò |
als ob |
若 |
ruò |
wenn; falls |
不 打发
打发 |
dǎ fa |
jn. kurz abfertigen; schicken; senden; Zeit totschlagen; vergeuden |
他 去,我们 就 不 下去
下去 |
xià qu |
heruntergehen |
下去 |
xià qu |
weitermachen |
,因为 那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
人 对我 们 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你们的 兄弟 若
若 |
ruò |
als ob |
若 |
ruò |
wenn; falls |
不 与
与 |
yǔ |
geben; gewähren |
与 |
yǔ |
helfen |
与 |
yǔ |
und; mit |
与 |
yù |
teilnehmen |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
同 来,你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
就 不得
不得 |
bù dé |
nicht sollen; nicht dürfen |
见 我的 面
面 |
miàn |
Gesicht; Oberfläche |
面 |
miàn |
Seite; Aspekt |
面 |
miàn |
Mehl |
。
|
Ist's aber, daß du ihn nicht sendest, so ziehen wir nicht hinab. Denn der Mann hat gesagt zu uns: Ihr sollt mein Angesicht nicht sehen, euer Bruder sei denn mit euch. |
43:6 |
以色列 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
为什么 这样
这样 |
zhè yàng |
so; auf diese Weise |
害 我,告诉
告诉 |
gào sù |
mitteilen; sagen |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
人 你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
还有 兄弟 呢
呢 |
ní |
Wollstoff |
呢 |
ne |
Fragepartikel, wird insbesondere für Gegenfragen verwendet |
,
|
Israel sprach: Warum habt ihr so übel an mir getan, daß ihr dem Mann ansagtet, daß ihr noch einen Bruder habt? |
43:7 |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
回答说
回答说 |
huí dá shuō |
antworten |
,那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
人 详细 问 到
到 |
dào |
nach; bis; ankommen |
我们 和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
我们的 亲属
亲属 |
qīn shǔ |
Sippe; Verwandte; Verwandtschaft; verwenden; verwandtschaftlich |
,说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你们的 父亲 还在。你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
还有 兄弟。我们 就 按 着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
他 所 问 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
告诉
告诉 |
gào sù |
mitteilen; sagen |
他,焉 能 知道
知道 |
zhī dao |
wissen; verstehen |
他 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,必须
必须 |
bì xū |
benötigen; müssen |
把
把 |
bǎ |
Passivpartikel (zeigt an; dass etwas mit etwas geschieht) |
把 |
bǎ |
Griff; halten |
把 |
bǎ |
Zählwort zB. für Schirme und Stühle |
你们的 兄弟 带
带 |
dài |
mitbringen; tragen |
带 |
dài |
Band; Gürtel |
带 |
dài |
sich kümmern um; aufpassen auf |
下来
下来 |
xià lái |
herunter; nach unten kommen |
呢
呢 |
ní |
Wollstoff |
呢 |
ne |
Fragepartikel, wird insbesondere für Gegenfragen verwendet |
。
|
Sie antworteten: Der Mann forschte so genau nach uns und unsrer Freundschaft und sprach: Lebt euer Vater noch? Habt ihr auch noch einen Bruder? Da sagten wir ihm, wie er uns fragte. Wie konnten wir wissen, daß er sagen würde: Bringt euren Bruder mit hernieder? |
43:8 |
犹大 又 对他 父亲 以色列 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你 打发
打发 |
dǎ fa |
jn. kurz abfertigen; schicken; senden; Zeit totschlagen; vergeuden |
童
童 |
tóng |
Kind |
童 |
tóng |
Tong (chinesischer Nachname) |
子 与
与 |
yǔ |
geben; gewähren |
与 |
yǔ |
helfen |
与 |
yǔ |
und; mit |
与 |
yù |
teilnehmen |
我 同 去,我们 就 起身
起身 |
qǐ shēn |
aufstehen; emporkommen |
下去
下去 |
xià qu |
heruntergehen |
下去 |
xià qu |
weitermachen |
,好
好 |
hǎo |
gut |
好 |
hào |
gern haben; zu etwas neigen |
叫
叫 |
jiào |
heißen |
叫 |
jiào |
rufen |
我们 和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
你,并
并 |
bìng |
außerdem; zusammen |
我们的 妇人
妇人 |
fù rén |
verheiratete Frau |
孩子,都
都 |
dōu |
alle; ganz |
都 |
dū |
Hauptstadt; Metropole |
都 |
dū |
Du (chinesischer Nachname) |
得
得 |
dé |
bekommen; erwerben |
得 |
dé |
passend; geeignet |
得 |
de |
Strukturpartikel für Adverben |
得 |
děi |
müssen; benötigen |
存活
存活 |
cún huó |
überleben; existieren; lebend |
,不至于
不至于 |
bù zhì yú |
unwahrscheinlich |
死。
|
Da sprach Juda zu Israel, seinem Vater: Laß den Knaben mit mir ziehen, daß wir uns aufmachen und reisen, und leben und nicht sterben, wir und du und unsre Kindlein. |
43:9 |
我 为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
他 作 保
保 |
bǎo |
verteidigen; schützen; garantieren |
。你 可以 从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
我 手 中
中 |
zhōng |
Mitte |
中 |
zhōng |
Abkürzung für China |
中 |
zhòng |
treffen |
追讨
追讨 |
zhuī tǎo |
Bezahlung alter Schulden einfordern |
,我 若
若 |
ruò |
als ob |
若 |
ruò |
wenn; falls |
不 带
带 |
dài |
mitbringen; tragen |
带 |
dài |
Band; Gürtel |
带 |
dài |
sich kümmern um; aufpassen auf |
他 回来 交
交 |
jiāo |
aushändigen; abliefern |
交 |
jiāo |
austauschen; miteinander verkehren |
交 |
jiāo |
gegenseitig; gemeinsam |
交 |
jiāo |
angrenzen; sich überschneiden |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
你 面前
面前 |
miàn qián |
vor; gegenüber |
,我 情愿
情愿 |
qíng yuàn |
mögen; bereitwillig |
永远 担
担 |
dàn |
schultern; tragen; befördern; unterfangen; unternehmen; belasten; Bürde |
。
|
Ich will Bürge für ihn sein, von meinen Händen sollst du ihn fordern. Wenn ich dir ihn nicht wiederbringe und vor deine Augen stelle, so will ich mein Leben lang die Schuld tragen. |
43:10 |
我们 若
若 |
ruò |
als ob |
若 |
ruò |
wenn; falls |
没有
没有 |
méi yǒu |
nicht haben; kein |
耽搁
耽搁 |
dān gē;dān ge |
verzögern; aufschieben; Verschleppung; verweilen |
,如今 第二 次
次 |
cì |
Mal (wie in "zweimal") |
次 |
cì |
der Nachfolgende |
都
都 |
dōu |
alle; ganz |
都 |
dū |
Hauptstadt; Metropole |
都 |
dū |
Du (chinesischer Nachname) |
回来 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。
|
Denn wo wir nicht hätten verzogen, wären wir schon wohl zweimal wiedergekommen. |
43:11 |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
父亲 以色列 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,若
若 |
ruò |
als ob |
若 |
ruò |
wenn; falls |
必须
必须 |
bì xū |
benötigen; müssen |
如此
如此 |
rú cǐ |
so; auf diese Weise |
,你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
就 当
当 |
dàng |
auf sich nehmen; verwalten |
当 |
dāng |
als; wenn |
当 |
dāng |
tätig sein als (für Beruf) |
这样
这样 |
zhè yàng |
so; auf diese Weise |
行
行 |
háng |
Reihe; Zeile |
行 |
háng |
Beruf; Gewerbe |
行 |
xíng |
möglich; einverstanden |
行 |
xíng |
fähig; kompetent |
行 |
xíng |
machen; bewegen |
行 |
xíng |
Benehmen |
,可以 将
将 |
jiàng |
General |
将 |
jiàng |
befehlen |
将 |
jiāng |
werden; Zukunft |
将 |
jiāng |
mittels; durch |
将 |
jiāng |
Schach bieten; in die Enge treiben |
这 地
地 |
dì |
Erde; Boden |
地 |
de |
Partikel für Adverbien |
土产
土产 |
tú chǎn;tǔ chǎn |
autochton; einheimisch; eingesessen |
中
中 |
zhōng |
Mitte |
中 |
zhōng |
Abkürzung für China |
中 |
zhòng |
treffen |
最
最 |
zuì |
am (Präfix für Superlative, wie in "am besten") |
好的
好的 |
hǎo de |
gut; in Ordnung |
乳
乳 |
rǔ |
melke!; milk!; melken; Milch; Brust |
香
香 |
xiāng |
duftend; gut schmecken |
,蜂蜜,香料
香料 |
xiāng liào |
Gewürz; Duft; Gewürz; würzen |
,没
没 |
méi |
nicht; kein |
没 |
mò |
tauchen; untergehen; überschwemmen |
药,子,杏仁
杏仁 |
xìng rén |
Mandeln; Aprikose; Mandel; Marille |
都
都 |
dōu |
alle; ganz |
都 |
dū |
Hauptstadt; Metropole |
都 |
dū |
Du (chinesischer Nachname) |
取
取 |
qǔ |
holen; bekommen; nehmen |
一点
一点 |
yī diǎn |
etwas; ein bisschen |
,收
收 |
shōu |
empfangen; einsammeln |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
器具
器具 |
qì jù |
realisieren; ausführen; Gerät; Organ; Vorrichtung |
里
里 |
lǐ |
in; innerhalb |
里 |
lǐ |
Li (chinesischer Nachname) |
,带
带 |
dài |
mitbringen; tragen |
带 |
dài |
Band; Gürtel |
带 |
dài |
sich kümmern um; aufpassen auf |
下去
下去 |
xià qu |
heruntergehen |
下去 |
xià qu |
weitermachen |
送给 那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
人 作 礼物,
|
Da sprach Israel, ihr Vater, zu ihnen: Muß es denn ja also sein, so tut's und nehmt von des Landes besten Früchten in eure Säcke und bringt dem Manne Geschenke hinab: ein wenig Balsam und Honig, Würze und Myrrhe, Datteln und Mandeln. |
43:12 |
又要 手里 加倍
加倍 |
jiā bèi |
doppelt; Verdopplung |
地带 银子,并
并 |
bìng |
außerdem; zusammen |
将
将 |
jiàng |
General |
将 |
jiàng |
befehlen |
将 |
jiāng |
werden; Zukunft |
将 |
jiāng |
mittels; durch |
将 |
jiāng |
Schach bieten; in die Enge treiben |
归还
归还 |
guī huán |
Herausgabe; Rückerstattung; Rücklauf; Rückzahlung; Wiedergabe; Zurückzahlung; heimzahlen; rückkehren; wiedergeben; zurückgeben |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
口袋 内 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
银子 仍 带
带 |
dài |
mitbringen; tragen |
带 |
dài |
Band; Gürtel |
带 |
dài |
sich kümmern um; aufpassen auf |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
手里。那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
或者
或者 |
huò zhě |
oder |
或者 |
huò zhě |
vielleicht |
是 错
错 |
cuò |
Fehler; falsch; schlecht |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。
|
Nehmt auch anderes Geld mit euch; und das Geld, das euch oben in euren Säcken wieder geworden ist, bringt auch wieder mit euch. Vielleicht ist ein Irrtum da geschehen. |
43:13 |
也 带
带 |
dài |
mitbringen; tragen |
带 |
dài |
Band; Gürtel |
带 |
dài |
sich kümmern um; aufpassen auf |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
你们的 兄弟,起身
起身 |
qǐ shēn |
aufstehen; emporkommen |
去 见 那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
人。
|
Dazu nehmt euren Bruder, macht euch auf und kommt wieder zu dem Manne. |
43:14 |
但愿
但愿 |
dàn yuàn |
hoffentlich; hoffentlich; wenn nur |
全能 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
人 面前
面前 |
miàn qián |
vor; gegenüber |
蒙
蒙 |
měng |
Mongolei |
蒙 |
měng |
Meng (chinesischer Nachname) |
蒙 |
mēng |
täuschen; trügen |
蒙 |
mēng |
betäubt; benommen |
蒙 |
méng |
bedecken; verhüllen |
蒙 |
méng |
ungebildet |
怜悯
怜悯 |
lián mǐn |
Anteilnahme; Gnade; Mitleid; mitfühlen |
,释放 你们的 那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
弟兄 和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
便
便 |
biàn |
bequem; gewöhnlich |
雅
雅 |
yǎ |
elegant |
雅 |
yǎ |
ordentlich; korrekt |
悯
悯 |
mǐn |
bemitleiden; sympathisieren |
回来。我 若
若 |
ruò |
als ob |
若 |
ruò |
wenn; falls |
丧
丧 |
sāng;sàng |
Trauer; etw. verlieren |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
儿子,就 丧
丧 |
sāng;sàng |
Trauer; etw. verlieren |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
吧
吧 |
ba |
Aufforderungspartikel |
。
|
Aber der allmächtige Gott gebe euch Barmherzigkeit vor dem Manne, daß er euch lasse euren andern Bruder und Benjamin. Ich aber muß sein wie einer, der seiner Kinder gar beraubt ist. |
43:15 |
于是
于是 |
yú shì |
daraufhin; daher |
,他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
拿 着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
礼物,又 手里 加倍
加倍 |
jiā bèi |
doppelt; Verdopplung |
地带 银子,并且
并且 |
bìng qiě |
und; weiterhin |
带
带 |
dài |
mitbringen; tragen |
带 |
dài |
Band; Gürtel |
带 |
dài |
sich kümmern um; aufpassen auf |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
便
便 |
biàn |
bequem; gewöhnlich |
雅
雅 |
yǎ |
elegant |
雅 |
yǎ |
ordentlich; korrekt |
悯
悯 |
mǐn |
bemitleiden; sympathisieren |
,起身
起身 |
qǐ shēn |
aufstehen; emporkommen |
下
下 |
xià |
unten; herunter |
下 |
xià |
nächstes |
下 |
xià |
aussteigen |
到
到 |
dào |
nach; bis; ankommen |
埃及,站
站 |
zhàn |
stehen; Station; Haltestelle |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
约
约 |
yuē |
sich verabreden; Vereinbarung |
约 |
yuē |
ungefähr; etwa |
瑟 面前
面前 |
miàn qián |
vor; gegenüber |
。
|
Da nahmen sie diese Geschenke und das Geld zwiefältig mit sich und Benjamin, machten sich auf, zogen nach Ägypten und traten vor Joseph. |
43:16 |
约
约 |
yuē |
sich verabreden; Vereinbarung |
约 |
yuē |
ungefähr; etwa |
瑟 见 便
便 |
biàn |
bequem; gewöhnlich |
雅
雅 |
yǎ |
elegant |
雅 |
yǎ |
ordentlich; korrekt |
悯
悯 |
mǐn |
bemitleiden; sympathisieren |
和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
同 来,就 对家 宰
宰 |
zǎi |
niedermetzeln; niedermachen; Metzger; Zai |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,将
将 |
jiàng |
General |
将 |
jiàng |
befehlen |
将 |
jiāng |
werden; Zukunft |
将 |
jiāng |
mittels; durch |
将 |
jiāng |
Schach bieten; in die Enge treiben |
这些 人 领
领 |
lǐng |
Hals; Kragen |
领 |
lǐng |
führen |
领 |
lǐng |
empfangen; verstehen |
到
到 |
dào |
nach; bis; ankommen |
屋 里
里 |
lǐ |
in; innerhalb |
里 |
lǐ |
Li (chinesischer Nachname) |
。要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
宰杀
宰杀 |
zǎi shā |
niedermetzeln; niedermachen; Metzger; schlacht; schlachten; abschlachten |
牲畜,预备 筵席
筵席 |
yán xí |
Sitze bei einer festlichen Tafel |
,因为 晌午 这些 人 同 我 吃饭。
|
Da sah sie Joseph mit Benjamin und sprach zu seinem Haushalter: Führe diese Männer ins Haus und schlachte und richte zu; denn sie sollen zu Mittag mit mir essen. |
43:17 |
家
家 |
jiā |
zu Hause; Familie |
家 |
jiā |
ein Spezialist auf einem bestimmten Gebiet |
家 |
jiā |
Zählwort für Schulen, Unternehmen etc. |
家 |
jiā |
Jia (chinesischer Nachname) |
宰
宰 |
zǎi |
niedermetzeln; niedermachen; Metzger; Zai |
就 遵
遵 |
zūn |
bemerken; beobachten; befolgen; gehorchen; einhalten |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
约
约 |
yuē |
sich verabreden; Vereinbarung |
约 |
yuē |
ungefähr; etwa |
瑟 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
命
命 |
mìng |
Leben; Schicksal |
命 |
mìng |
Befehl |
去 行
行 |
háng |
Reihe; Zeile |
行 |
háng |
Beruf; Gewerbe |
行 |
xíng |
möglich; einverstanden |
行 |
xíng |
fähig; kompetent |
行 |
xíng |
machen; bewegen |
行 |
xíng |
Benehmen |
,领
领 |
lǐng |
Hals; Kragen |
领 |
lǐng |
führen |
领 |
lǐng |
empfangen; verstehen |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
进
进 |
jìn |
voranschreiten; hineingehen |
进 |
jìn |
einnehmen; bekommen |
进 |
jìn |
essen |
约
约 |
yuē |
sich verabreden; Vereinbarung |
约 |
yuē |
ungefähr; etwa |
瑟 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
屋 里
里 |
lǐ |
in; innerhalb |
里 |
lǐ |
Li (chinesischer Nachname) |
。
|
Und der Mann tat, wie ihm Joseph gesagt hatte, und führte die Männer in Josephs Haus. |
43:18 |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
因为 被 领
领 |
lǐng |
Hals; Kragen |
领 |
lǐng |
führen |
领 |
lǐng |
empfangen; verstehen |
到
到 |
dào |
nach; bis; ankommen |
约
约 |
yuē |
sich verabreden; Vereinbarung |
约 |
yuē |
ungefähr; etwa |
瑟 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
屋 里
里 |
lǐ |
in; innerhalb |
里 |
lǐ |
Li (chinesischer Nachname) |
,就 害怕,说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,领
领 |
lǐng |
Hals; Kragen |
领 |
lǐng |
führen |
领 |
lǐng |
empfangen; verstehen |
我们 到
到 |
dào |
nach; bis; ankommen |
这里 来,必 是 因为 头 次
次 |
cì |
Mal (wie in "zweimal") |
次 |
cì |
der Nachfolgende |
归还
归还 |
guī huán |
Herausgabe; Rückerstattung; Rücklauf; Rückzahlung; Wiedergabe; Zurückzahlung; heimzahlen; rückkehren; wiedergeben; zurückgeben |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
我们 口袋 里
里 |
lǐ |
in; innerhalb |
里 |
lǐ |
Li (chinesischer Nachname) |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
银子,找
找 |
zhǎo |
suchen |
找 |
zhǎo |
wechseln; herausgeben |
我们的 错
错 |
cuò |
Fehler; falsch; schlecht |
缝
缝 |
féng |
nähen |
缝 |
fèng |
Riß; Naht |
,下手
下手 |
xià shǒu |
beginnen; anfangen |
害 我们,强
强 |
jiàng |
stur; unnachgiebig |
强 |
qiáng |
stark; kräftig |
强 |
qiáng |
verbessern; etwas mehr |
取
取 |
qǔ |
holen; bekommen; nehmen |
我们 为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
奴 仆
仆 |
pú;pū |
Diener; Dienstmädchen |
,抢夺
抢夺 |
qiǎng duó |
Beute; plündern; Gerangel |
我们的 驴
驴 |
l2 |
Esel |
驴 |
lu:2 |
|
驴 |
l2 |
Esel |
。
|
Sie fürchteten sich aber, daß sie in Josephs Haus geführt wurden und sprachen: Wir sind hereingeführt um des Geldes willen, das wir in unsern Säcken das erstemal wiedergefunden haben, daß er's auf uns bringe und fälle ein Urteil über uns, damit er uns nehme zu eigenen Knechten samt unsern Eseln. |
43:19 |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
就 挨
挨 |
āi;ái |
nahe sein an; ; an; neben; nahebei; der Reihe nach; aufschieben; verzögern; erdulden; dulden; erleiden; Zeit zu gewinnen suchen |
进
进 |
jìn |
voranschreiten; hineingehen |
进 |
jìn |
einnehmen; bekommen |
进 |
jìn |
essen |
约
约 |
yuē |
sich verabreden; Vereinbarung |
约 |
yuē |
ungefähr; etwa |
瑟 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
家
家 |
jiā |
zu Hause; Familie |
家 |
jiā |
ein Spezialist auf einem bestimmten Gebiet |
家 |
jiā |
Zählwort für Schulen, Unternehmen etc. |
家 |
jiā |
Jia (chinesischer Nachname) |
宰
宰 |
zǎi |
niedermetzeln; niedermachen; Metzger; Zai |
,在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
屋 门口 和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
他 说话,
|
Darum traten sie zu Josephs Haushalter und redeten mit ihm vor der Haustür |
43:20 |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,我 主
主 |
zhǔ |
Eigentümer; besitzen |
主 |
zhǔ |
hauptsächlich; primär |
主 |
zhǔ |
Gastgeber |
主 |
zhǔ |
für etwas eintreten |
阿
阿 |
ā |
Präfix für Personenbezeichnungen |
阿 |
ē |
jemandem auf jede Weise entgegenkommen |
,我们 头 次
次 |
cì |
Mal (wie in "zweimal") |
次 |
cì |
der Nachfolgende |
下来
下来 |
xià lái |
herunter; nach unten kommen |
实在
实在 |
shí zài |
echt; wirklich |
是 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
粮
粮 |
liáng |
Lebensmittel; Proviant; Vorkehrung |
。
|
und sprachen: Mein Herr, wir sind das erstemal herabgezogen Speise zu kaufen, |
43:21 |
后来
后来 |
hòu lái |
danach; später |
到了
到了 |
dào le |
endlich |
到了 |
dào le |
angekommen |
住宿 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
地方,我们 打开
打开 |
dǎ kāi |
öffnen |
打开 |
dǎ kāi |
einschalten |
口袋,不料
不料 |
bú liào;bù liào |
unerwartet |
,各人 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
银子,分量
分量 |
fèn liàng;fēnliàng |
Gewicht; Gewichtslosigkeit; Komponente |
足 数
数 |
shǔ |
zählen (shu3) |
数 |
shuò |
wiederholt |
数 |
shù |
Zahl |
,仍 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
各人 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
口袋 内,现在 我们 手里 又 带回来
带回来 |
dài huí lai |
wiederbringen; zurückbringen |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。
|
und da wir in die Herberge kamen und unsere Säcke auftaten, siehe, da war eines jeglichen Geld oben in seinem Sack mit völligem Gewicht; darum haben wir's wieder mit uns gebracht, |
43:22 |
另外 又 带
带 |
dài |
mitbringen; tragen |
带 |
dài |
Band; Gürtel |
带 |
dài |
sich kümmern um; aufpassen auf |
下
下 |
xià |
unten; herunter |
下 |
xià |
nächstes |
下 |
xià |
aussteigen |
银子 来 粮
粮 |
liáng |
Lebensmittel; Proviant; Vorkehrung |
。不知
不知 |
bù zhī |
unwissend; nichts ahnend |
道
道 |
dào |
Weg |
道 |
dào |
Taoismus |
道 |
dào |
sagen; reden |
先前
先前 |
xiān qián |
vorher; vorm.; ehemalig; einstig; erst; erste; fortschreitend; vorherig |
谁
谁 |
shuí |
wer; irgendwer |
谁 |
shuí |
Shui (chinesischer Nachname) |
谁 |
shéi |
wer |
把
把 |
bǎ |
Passivpartikel (zeigt an; dass etwas mit etwas geschieht) |
把 |
bǎ |
Griff; halten |
把 |
bǎ |
Zählwort zB. für Schirme und Stühle |
银子 放在
放在 |
fàng zài |
legen; sich befinden |
我们的 口袋 里
里 |
lǐ |
in; innerhalb |
里 |
lǐ |
Li (chinesischer Nachname) |
。
|
haben auch anderes Geld mit uns hergebracht, Speise zu kaufen; wir wissen aber nicht, wer uns unser Geld in unsre Säcke gesteckt hat. |
43:23 |
家
家 |
jiā |
zu Hause; Familie |
家 |
jiā |
ein Spezialist auf einem bestimmten Gebiet |
家 |
jiā |
Zählwort für Schulen, Unternehmen etc. |
家 |
jiā |
Jia (chinesischer Nachname) |
宰
宰 |
zǎi |
niedermetzeln; niedermachen; Metzger; Zai |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
可以 放心
放心 |
fàng xīn |
sich beruhigen; erleichtert sein |
,不要
不要 |
bù yào |
nicht brauchen; nicht dürfen |
害怕,是 你们的 神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
父亲 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
赐给
赐给 |
cì gěi |
bieten; geben; verleihen |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
财宝
财宝 |
cái bǎo |
Wertsachen; Wertgegenstände |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
你们的 口袋 里
里 |
lǐ |
in; innerhalb |
里 |
lǐ |
Li (chinesischer Nachname) |
。你们的 银子,我 早已
早已 |
zǎo yǐ |
längst; schon lange her; lang |
收
收 |
shōu |
empfangen; einsammeln |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。他 就 把
把 |
bǎ |
Passivpartikel (zeigt an; dass etwas mit etwas geschieht) |
把 |
bǎ |
Griff; halten |
把 |
bǎ |
Zählwort zB. für Schirme und Stühle |
西 缅 带
带 |
dài |
mitbringen; tragen |
带 |
dài |
Band; Gürtel |
带 |
dài |
sich kümmern um; aufpassen auf |
出来,交给 他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
。
|
Er aber sprach: Gehabt euch wohl, fürchtet euch nicht. Euer Gott hat euch einen Schatz gegeben in eure Säcke. Euer Geld ist mir geworden. Und er führte Simeon zu ihnen heraus |
43:24 |
家
家 |
jiā |
zu Hause; Familie |
家 |
jiā |
ein Spezialist auf einem bestimmten Gebiet |
家 |
jiā |
Zählwort für Schulen, Unternehmen etc. |
家 |
jiā |
Jia (chinesischer Nachname) |
宰
宰 |
zǎi |
niedermetzeln; niedermachen; Metzger; Zai |
就 领
领 |
lǐng |
Hals; Kragen |
领 |
lǐng |
führen |
领 |
lǐng |
empfangen; verstehen |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
进
进 |
jìn |
voranschreiten; hineingehen |
进 |
jìn |
einnehmen; bekommen |
进 |
jìn |
essen |
约
约 |
yuē |
sich verabreden; Vereinbarung |
约 |
yuē |
ungefähr; etwa |
瑟 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
屋 里
里 |
lǐ |
in; innerhalb |
里 |
lǐ |
Li (chinesischer Nachname) |
,给
给 |
gěi |
geben |
给 |
jǐ |
versorgen; liefern |
给 |
jǐ |
sufficient |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
水
水 |
shuǐ |
Wasser |
水 |
shuǐ |
Shui (chinesischer Nachname) |
洗脚
洗脚 |
xǐ jiǎo |
ein Fußbad nehmen |
,又 给
给 |
gěi |
geben |
给 |
jǐ |
versorgen; liefern |
给 |
jǐ |
sufficient |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
草 料
料 |
liào |
Material |
料 |
liào |
erwarten |
喂
喂 |
wèi |
Hallo |
喂 |
wèi |
füttern |
驴
驴 |
l2 |
Esel |
驴 |
lu:2 |
|
驴 |
l2 |
Esel |
。
|
und führte sie in Josephs Haus, gab ihnen Wasser, daß sie ihre Füße wuschen, und gab ihren Eseln Futter. |
43:25 |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
就 预备 那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
礼物,等候
等候 |
děng hòu |
Halten; Wart; warten; erwarten |
约
约 |
yuē |
sich verabreden; Vereinbarung |
约 |
yuē |
ungefähr; etwa |
瑟 晌午 来,因为 他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
听见
听见 |
tīng jiàn |
hören; vernehmen |
要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
那里 吃饭。
|
Sie aber bereiteten das Geschenk zu, bis das Joseph kam auf den Mittag; denn sie hatten gehört, daß sie daselbst das Brot essen sollten. |
43:26 |
约
约 |
yuē |
sich verabreden; Vereinbarung |
约 |
yuē |
ungefähr; etwa |
瑟 来到 家里,他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
就 把手
把手 |
bǎ shǒu;bǎshou |
bedienen; handhaben; Griffigkeit; Halt; Haltestange; Hantel; Knopf; Schnalle; Stiel; halten |
中
中 |
zhōng |
Mitte |
中 |
zhōng |
Abkürzung für China |
中 |
zhòng |
treffen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
礼物 拿 进
进 |
jìn |
voranschreiten; hineingehen |
进 |
jìn |
einnehmen; bekommen |
进 |
jìn |
essen |
屋 去 给
给 |
gěi |
geben |
给 |
jǐ |
versorgen; liefern |
给 |
jǐ |
sufficient |
他,又 俯
俯 |
fǔ |
heruntersehen; herabsehen; Bücken; Eingangsterrasse |
伏
伏 |
fú |
auf dem Bauch liegen; sich verbergen |
伏 |
fú |
Fu (chinesischer Nachname) |
伏 |
fú |
Volt |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
地
地 |
dì |
Erde; Boden |
地 |
de |
Partikel für Adverbien |
,向
向 |
xiàng |
Richtung; nach |
向 |
xiàng |
Xiang (chinesischer Nachname) |
他 下
下 |
xià |
unten; herunter |
下 |
xià |
nächstes |
下 |
xià |
aussteigen |
拜。
|
Da nun Joseph zum Hause einging, brachten sie ihm ins Haus das Geschenk in ihren Händen und fielen vor ihm nieder zur Erde. |
43:27 |
约
约 |
yuē |
sich verabreden; Vereinbarung |
约 |
yuē |
ungefähr; etwa |
瑟 问 他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
好
好 |
hǎo |
gut |
好 |
hào |
gern haben; zu etwas neigen |
,又 问,你们的 父亲 就是 你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
所 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
老人家
老人家 |
lǎo ren jia;lǎo rén jiā |
Senior; Seniorin |
平安
平安 |
píng ān |
sicher; störungsfrei |
。他 还在。
|
Er aber grüßte sie freundlich und sprach: Geht es eurem Vater, dem Alten, wohl, von dem ihr mir sagtet? Lebt er noch? |
43:28 |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
回答说
回答说 |
huí dá shuō |
antworten |
,你 仆人
仆人 |
pú rén |
Diener; Dienstbote; Knecht |
我们的 父亲 平安
平安 |
píng ān |
sicher; störungsfrei |
。他 还在。于是
于是 |
yú shì |
daraufhin; daher |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
低头 下
下 |
xià |
unten; herunter |
下 |
xià |
nächstes |
下 |
xià |
aussteigen |
拜。
|
Sie antworteten: Es geht deinem Knechte, unserm Vater, wohl, und er lebt noch. Und sie neigten sich und fielen vor ihm nieder. |
43:29 |
约
约 |
yuē |
sich verabreden; Vereinbarung |
约 |
yuē |
ungefähr; etwa |
瑟 举目 看见
看见 |
kàn jiàn |
sehen; erblicken |
他 同 母 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
兄弟 便
便 |
biàn |
bequem; gewöhnlich |
雅
雅 |
yǎ |
elegant |
雅 |
yǎ |
ordentlich; korrekt |
悯
悯 |
mǐn |
bemitleiden; sympathisieren |
,就 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
向
向 |
xiàng |
Richtung; nach |
向 |
xiàng |
Xiang (chinesischer Nachname) |
我 所 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
顶
顶 |
dǐng |
Spitze; äußerst |
顶 |
dǐng |
ablehnen |
顶 |
dǐng |
gleichkommen; ersetzen |
小 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
兄弟 就是 这位。又 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,小 儿
儿 |
ér |
Kind; Sohn |
儿 |
r5 |
Suffix "'r", wird in gesprochenem Chinesisch oft verwendet |
阿
阿 |
ā |
Präfix für Personenbezeichnungen |
阿 |
ē |
jemandem auf jede Weise entgegenkommen |
,愿
愿 |
yuàn |
Wunsch; willens sein |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
赐
赐 |
cì |
gestatten; gewähren; Ci |
恩 给
给 |
gěi |
geben |
给 |
jǐ |
versorgen; liefern |
给 |
jǐ |
sufficient |
你。
|
Und er hob seine Augen auf und sah seinen Bruder Benjamin, seiner Mutter Sohn, und sprach: Ist das euer jüngster Bruder, von dem ihr mir sagtet? und sprach weiter: Gott sei dir gnädig, mein Sohn! |
43:30 |
约
约 |
yuē |
sich verabreden; Vereinbarung |
约 |
yuē |
ungefähr; etwa |
瑟 爱 弟
弟 |
dì |
jüngerer Bruder |
弟 |
tì |
|
之
之 |
zhī |
Attributivpartikel, entspricht in etwa "von" |
情 发动
发动 |
fā dòng |
starten; antreiben |
,就 急忙
急忙 |
jí máng |
eilig; hektisch; Hast; eilen; eilfertig |
寻 梢
梢 |
shāo |
Ende; Spitze; Wipfel |
可
可 |
kě |
können; dürfen |
可 |
kě |
gutheißen; billigen |
哭 之
之 |
zhī |
Attributivpartikel, entspricht in etwa "von" |
地
地 |
dì |
Erde; Boden |
地 |
de |
Partikel für Adverbien |
,进入
进入 |
jìn rù |
hineingehen; Eintritt |
自己 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
屋 里
里 |
lǐ |
in; innerhalb |
里 |
lǐ |
Li (chinesischer Nachname) |
,哭 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
场
场 |
chǎng |
Feld; Platz |
场 |
chǎng |
Zählwort für Wettwerbe; Treffen etc. |
。
|
Und Joseph eilte, denn sein Herz entbrannte ihm gegen seinen Bruder, und suchte, wo er weinte, und ging in seine Kammer und weinte daselbst. |
43:31 |
他 洗 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
脸 出来,勉强
勉强 |
miǎn qiǎng |
knapp |
勉强 |
miǎn qiǎng |
widerwillig; erzwungen |
隐忍,吩咐
吩咐 |
fēn fù |
mitteilen; instruieren; heißen; instruieren; belehren; befehlen |
人 摆
摆 |
bǎi |
stellen; legen |
摆 |
bǎi |
zeigen |
摆 |
bǎi |
schwenken |
饭。
|
Und da er sein Angesicht gewaschen hatte, ging er heraus und hielt sich fest und sprach: Legt Brot auf! |
43:32 |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
就 为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
约
约 |
yuē |
sich verabreden; Vereinbarung |
约 |
yuē |
ungefähr; etwa |
瑟 单
单 |
shàn |
Shan (chinesischer Nachname) |
单 |
dān |
alleine; einzig |
摆
摆 |
bǎi |
stellen; legen |
摆 |
bǎi |
zeigen |
摆 |
bǎi |
schwenken |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
席
席 |
xí |
Sitz; Platz |
席 |
xí |
Festmahl |
席 |
xí |
Xi (chinesischer Nachname) |
,为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
那些 人 又 摆
摆 |
bǎi |
stellen; legen |
摆 |
bǎi |
zeigen |
摆 |
bǎi |
schwenken |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
席
席 |
xí |
Sitz; Platz |
席 |
xí |
Festmahl |
席 |
xí |
Xi (chinesischer Nachname) |
,也 为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
和约
和约 |
hé yuē |
Friedensvertrag |
瑟 同 吃饭 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
埃及 人 另 摆
摆 |
bǎi |
stellen; legen |
摆 |
bǎi |
zeigen |
摆 |
bǎi |
schwenken |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
席
席 |
xí |
Sitz; Platz |
席 |
xí |
Festmahl |
席 |
xí |
Xi (chinesischer Nachname) |
,因为 埃及 人 不可
不可 |
bù kě |
nicht können; nicht dürfen |
和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
希伯来 人 一同
一同 |
yī tóng |
entlang; zusammen; gemeinsam; zusammen |
吃饭。那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
原
原 |
yuán |
ursprünglich; original; roh |
原 |
yuán |
entschuldigen; verzeichen |
原 |
yuán |
Ebene; Flachland |
是 埃及 人 所 厌恶
厌恶 |
yàn wù |
Ekel; abgeneigt; Antipathie; ekel; Verabscheuung; Widerlichkeit; abhorreszieren; ekeln; hassen; nicht mögen |
厌恶 |
yān è |
abgeneigt |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
。
|
Und man trug ihm besonders auf und jenen auch besonders und den Ägyptern, die mit ihm aßen auch besonders. Denn die Ägypter dürfen nicht Brot essen mit den Hebräern, denn es ist ein Greuel vor ihnen. |
43:33 |
约
约 |
yuē |
sich verabreden; Vereinbarung |
约 |
yuē |
ungefähr; etwa |
瑟 使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
众 弟兄 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
他 面前
面前 |
miàn qián |
vor; gegenüber |
排列
排列 |
pái liè |
Permutation; jmd; etw in etw einordnen; etw in eine Reihenfolge bringen; Rangordnung; Reihenfolge |
坐
坐 |
zuò |
sitzen; fahren (mit einem Zug, Bus etc) |
坐 |
zuò |
Sitz |
席
席 |
xí |
Sitz; Platz |
席 |
xí |
Festmahl |
席 |
xí |
Xi (chinesischer Nachname) |
,都
都 |
dōu |
alle; ganz |
都 |
dū |
Hauptstadt; Metropole |
都 |
dū |
Du (chinesischer Nachname) |
按 着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
长
长 |
zhǎng |
wachsen; sich entwickeln |
长 |
zhǎng |
Ältester; Leiter |
长 |
cháng |
lang |
幼 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
次序
次序 |
cì xù |
Antreten; Erbfolge; Sequenz; Verfügung |
,众 弟兄 就 彼此
彼此 |
bǐ cǐ |
einander; gegenseitig |
诧异
诧异 |
chà yì |
erstaunen; erstaunlich |
。
|
Und man setzte sie ihm gegenüber, den Erstgeborenen nach seiner Erstgeburt und den Jüngsten nach seiner Jugend. Des verwunderten sie sich untereinander. |
43:34 |
约
约 |
yuē |
sich verabreden; Vereinbarung |
约 |
yuē |
ungefähr; etwa |
瑟 把
把 |
bǎ |
Passivpartikel (zeigt an; dass etwas mit etwas geschieht) |
把 |
bǎ |
Griff; halten |
把 |
bǎ |
Zählwort zB. für Schirme und Stühle |
他 面前
面前 |
miàn qián |
vor; gegenüber |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
食物
食物 |
shí wù |
Essen; Lebensmittel |
分
分 |
fēn |
Währungseinheit Fen (ein Hundertstel Yuan) |
分 |
fēn |
Punkt |
分 |
fēn |
trennen; verteilen |
分 |
fēn |
Minute |
出来,送给 他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
。但 便
便 |
biàn |
bequem; gewöhnlich |
雅
雅 |
yǎ |
elegant |
雅 |
yǎ |
ordentlich; korrekt |
悯
悯 |
mǐn |
bemitleiden; sympathisieren |
所得 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
比 别
别 |
bié |
nicht (wie in "mach das nicht") |
别 |
bié |
andere |
别 |
bié |
verlassen |
人 多 五 倍
倍 |
bèi |
mal (für Multiplikation) |
。他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
就 饮酒,和约
和约 |
hé yuē |
Friedensvertrag |
瑟 一同
一同 |
yī tóng |
entlang; zusammen; gemeinsam; zusammen |
宴
宴 |
yàn |
ergötzen; feiern; Festgelage; Mahl |
乐
乐 |
lè |
fröhlich; gern |
乐 |
lè |
Le (chinesischer Nachname) |
乐 |
yuè |
Musik |
乐 |
yuè |
Yue (chinesischer Nachname) |
。
|
Und man trug ihnen Essen vor von seinem Tisch; aber dem Benjamin ward fünfmal mehr denn den andern. Und sie tranken und wurden fröhlich mit ihm. |