Chinesisch - kein Problem!
Einloggen
Benutzername oder E-Mail:
Passwort

Job 28 Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >

Bitte die chinesischen Worte mit der Maus überfahren, um Pinyin und Übersetzungen zu sehen.
28:1 银子 Es hat das Silber seine Gänge, und das Gold, das man läutert seinen Ort.
28:2 熔化 Eisen bringt man aus der Erde, und aus den Steinen schmelzt man Erz.
28:3 人为 黑暗 界限 幽暗 石头直到 Man macht der Finsternis ein Ende und findet zuletzt das Gestein tief verborgen.
28:4 无人 居住 过路 想不到 他们 远离 空中 Man bricht einen Schacht von da aus, wo man wohnt; darin hangen und schweben sie als die Vergessenen, da kein Fuß hin tritt, fern von den Menschen.
28:5 至于 粮食 好像 起来 Man zerwühlt unten die Erde wie mit Feuer, darauf doch oben die Speise wächst.
28:6 石头 蓝宝石 金沙 Man findet Saphir an etlichen Orten, und Erdenklöße, da Gold ist.
28:7 不得 知道 见过 Den Steig kein Adler erkannt hat und kein Geiersauge gesehen;
28:8 狂傲 野兽 未曾 猛烈 狮子 未曾 经过 es hat das stolze Wild nicht darauf getreten und ist kein Löwe darauf gegangen.
28:9 伸手 倾倒 Auch legt man die Hand an die Felsen und gräbt die Berge um.
28:10 磐石 出水 亲眼 看见 各样 宝物 Man reißt Bäche aus den Felsen; und alles, was köstlich ist, sieht das Auge.
28:11 封闭 不得 使 隐藏 显露 出来 Man wehrt dem Strome des Wassers und bringt, das darinnen verborgen ist, ans Licht.
28:12 然而智慧 何处 聪明 那里 Wo will man aber die Weisheit finden? und wo ist die Stätte des Verstandes?
28:13 智慧 价值 无人 活人 无处 Niemand weiß, wo sie liegt, und sie wird nicht gefunden im Lande der Lebendigen.
28:14 深渊 不在 不在 Die Tiefe spricht: "Sie ist in mir nicht"; und das Meer spricht: "Sie ist nicht bei mir".
28:15 智慧 黄金 不能 平白 价值 Man kann nicht Gold um sie geben noch Silber darwägen, sie zu bezahlen.
28:16 贵重 玛瑙 蓝宝石不足 较量 Es gilt ihr nicht gleich ophirisch Gold oder köstlicher Onyx und Saphir.
28:17 黄金 玻璃不足 比较 器皿不足 兑换 Gold und Glas kann man ihr nicht vergleichen noch um sie golden Kleinod wechseln.
28:18 珊瑚水晶 不足 智慧 价值 胜过 珍珠 红宝石)。 Korallen und Kristall achtet man gegen sie nicht. Die Weisheit ist höher zu wägen denn Perlen.
28:19 不足 比较 不足 较量 Topaz aus dem Mohrenland wird ihr nicht gleich geschätzt, und das reinste Gold gilt ihr nicht gleich.
28:20 智慧 从何 聪明 那里 Woher kommt denn die Weisheit? und wo ist die Stätte des Verstandes?
28:21 一切 生命 隐藏 空中 飞鸟 Sie ist verhohlen vor den Augen aller Lebendigen, auch den Vögeln unter dem Himmel.
28:22 死亡 我们 Der Abgrund und der Tod sprechen: "Wir haben mit unsern Ohren ihr Gerücht gehört."
28:23 神明 智慧 道路晓得 智慧 所在 Gott weiß den Weg dazu und kennt ihre Stätte.
28:24 直到 之下 Denn er sieht die Enden der Erde und schaut alles, was unter dem Himmel ist.
28:25 轻重 度量 Da er dem Winde sein Gewicht machte und setzte dem Wasser sein gewisses Maß;
28:26 命令 雷电 道路 da er dem Regen ein Ziel machte und dem Blitz und Donner den Weg:
28:27 那时 看见 智慧而且 述说 坚定并且 da sah er sie und verkündigte sie, bereitete sie und ergründete sie
28:28 敬畏 就是 智慧远离 便 聪明 und sprach zu den Menschen: Siehe, die Furcht des HERRN, das ist Weisheit; und meiden das Böse, das ist Verstand.
Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >