6:1 |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
阿
阿 |
ā |
Präfix für Personenbezeichnungen |
阿 |
ē |
jemandem auf jede Weise entgegenkommen |
,求
求 |
qíu |
erbitten; nach etwas streben |
求 |
qíu |
Nachfrage |
你 不要
不要 |
bù yào |
nicht brauchen; nicht dürfen |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
怒
怒 |
nù |
ungehalten; entrüstet; empört |
中
中 |
zhōng |
Mitte |
中 |
zhōng |
Abkürzung für China |
中 |
zhòng |
treffen |
责备
责备 |
zé bèi |
tadeln; Beschimpfung; Schelte; Vorwurf; anlasten; jmd beschuldigen; jmd für etw verantwortlich machen; verweisen; vorwerfen; zanken |
我,也 不要
不要 |
bù yào |
nicht brauchen; nicht dürfen |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
烈 怒
怒 |
nù |
ungehalten; entrüstet; empört |
中
中 |
zhōng |
Mitte |
中 |
zhōng |
Abkürzung für China |
中 |
zhòng |
treffen |
惩罚
惩罚 |
chéng fá |
bestrafen; Strafe |
我。
|
(Ein Psalm Davids, vorzusingen, auf acht Saiten.) Ach HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm! |
6:2 |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
阿
阿 |
ā |
Präfix für Personenbezeichnungen |
阿 |
ē |
jemandem auf jede Weise entgegenkommen |
,求
求 |
qíu |
erbitten; nach etwas streben |
求 |
qíu |
Nachfrage |
你 可怜
可怜 |
kě lián |
bemitleiden; mitleiderregend |
我。因为 我 软弱
软弱 |
ruǎn ruò |
schlapp; weich; schwach; weichlich |
。耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
阿
阿 |
ā |
Präfix für Personenbezeichnungen |
阿 |
ē |
jemandem auf jede Weise entgegenkommen |
,求
求 |
qíu |
erbitten; nach etwas streben |
求 |
qíu |
Nachfrage |
你 医治
医治 |
yī zhì |
Abhilfe; behandeln |
我。因为 我的 骨头 发 战
战 |
zhàn |
Krieg; kämpfen |
战 |
zhàn |
zittern; schaudern |
。
|
HERR, sei mir gnädig, denn ich bin schwach; heile mich, HERR, denn meine Gebeine sind erschrocken, |
6:3 |
我 心 也 大大 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
惊
惊 |
jīng |
erschrecken; staunen |
惶
惶 |
huáng |
beängstigt; eingeschüchtert |
。耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
阿
阿 |
ā |
Präfix für Personenbezeichnungen |
阿 |
ē |
jemandem auf jede Weise entgegenkommen |
,你 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
到
到 |
dào |
nach; bis; ankommen |
几时 才
才 |
cái |
soeben; nur |
才 |
cái |
Begabung |
救
救 |
jìu |
retten |
救 |
jìu |
helfen |
我 呢
呢 |
ní |
Wollstoff |
呢 |
ne |
Fragepartikel, wird insbesondere für Gegenfragen verwendet |
。
|
und meine Seele ist sehr erschrocken. Ach du, HERR, wie lange! |
6:4 |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
阿
阿 |
ā |
Präfix für Personenbezeichnungen |
阿 |
ē |
jemandem auf jede Weise entgegenkommen |
,求
求 |
qíu |
erbitten; nach etwas streben |
求 |
qíu |
Nachfrage |
你 转回,搭 救
救 |
jìu |
retten |
救 |
jìu |
helfen |
我。因
因 |
yīn |
wegen; Grund |
因 |
yīn |
je nach; gemäß |
你的 慈爱
慈爱 |
cí ài;cí'ài |
liebevolle Zuneigung |
拯救
拯救 |
zhěng jìu |
retten; retten; sichern; einsparen; Heil; Seelenheil; erlösen |
我。
|
Wende dich, HERR, und errette meine Seele; hilf mir um deiner Güte willen! |
6:5 |
因为 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
死 地
地 |
dì |
Erde; Boden |
地 |
de |
Partikel für Adverbien |
无人
无人 |
wú rén |
bedienungsfrei; entmannte; menschenleer; unpersönlich |
记
记 |
jì |
sich erinnern; notieren |
念
念 |
niàn |
vorlesen |
念 |
niàn |
lernen |
念 |
niàn |
an etwas denken; vermissen |
你,在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
阴
阴 |
yīn |
weibliches Prinzip; Yin |
阴 |
yīn |
negativ |
阴 |
yīn |
Mond |
阴 |
yīn |
Shatten; bewölkt; versteckt |
间
间 |
jiàn |
Lücke |
间 |
jiàn |
trennen |
间 |
jiān |
Zimmer; Raum |
间 |
jiān |
zwischen; innerhalb |
有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
谁
谁 |
shuí |
wer; irgendwer |
谁 |
shuí |
Shui (chinesischer Nachname) |
谁 |
shéi |
wer |
称
称 |
chèn |
geeignet; angemessen |
称 |
chēng |
Name; bezeichnen |
称 |
chēng |
loben |
称 |
chēng |
wiegen |
谢
谢 |
xiè |
danken |
谢 |
xiè |
Xie (chinesischer Nachname) |
你。
|
Denn im Tode gedenkt man dein nicht; wer will dir bei den Toten danken? |
6:6 |
我 因
因 |
yīn |
wegen; Grund |
因 |
yīn |
je nach; gemäß |
唉 哼 而 困
困 |
kùn;kǔn |
einkreisen; umzingeln; jmd. in eine Notlage bringen; befestigen; matt; müde |
乏
乏 |
fá |
knapp; außer; müde; ermattet |
。我 每夜
每夜 |
měi yè |
nächtlich; jede Nacht |
流泪
流泪 |
líu lèi |
weinen; tränenreich |
,把
把 |
bǎ |
Passivpartikel (zeigt an; dass etwas mit etwas geschieht) |
把 |
bǎ |
Griff; halten |
把 |
bǎ |
Zählwort zB. für Schirme und Stühle |
床 榻
榻 |
tà |
gepolsterte Liege; Polsterliege; langes; schmales; niedriges Bett |
漂
漂 |
piāo;piǎo;piào |
abweichen; driften; gleiten; verhalten laufen; ausbleichen; bleichen |
起
起 |
qǐ |
aufstehen; wachsen |
起 |
qǐ |
anfangen |
起 |
qǐ |
entwerfen |
,把
把 |
bǎ |
Passivpartikel (zeigt an; dass etwas mit etwas geschieht) |
把 |
bǎ |
Griff; halten |
把 |
bǎ |
Zählwort zB. für Schirme und Stühle |
褥 子 湿透
湿透 |
shī tòu |
eintunken; naß; pitschnass |
。
|
Ich bin so müde vom Seufzen; ich schwemme mein Bett die ganze Nacht und netze mit meinen Tränen mein Lager. |
6:7 |
我 因
因 |
yīn |
wegen; Grund |
因 |
yīn |
je nach; gemäß |
忧愁
忧愁 |
yōu chóu |
Kummer; Kummer |
眼睛 乾
乾 |
qián |
Qian (chinesischer Nachname) |
乾 |
gān |
trocken |
瘪
瘪 |
biě |
leer; leer stehend; eingeschrumpft; verwelkt; platt |
。又 因
因 |
yīn |
wegen; Grund |
因 |
yīn |
je nach; gemäß |
我 一切 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
敌人 眼睛 昏
昏 |
hūn |
ohnmächtig; verwirrt |
花
花 |
huā |
Blume |
花 |
huā |
ausgeben |
花 |
huā |
gemustert; bunt |
花 |
huā |
Hua (chinesischer Nachname) |
。
|
Meine Gestalt ist verfallen vor Trauern und alt ist geworden; denn ich werde allenthalben geängstet. |
6:8 |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
一切 作 孽
孽 |
niè |
Sünde; Böse; Verbrechen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
人,离开 我 吧
吧 |
ba |
Aufforderungspartikel |
。因为 耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
听 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
我 哀
哀 |
āi |
Wehmut; Schmerz; jammern; beklagen; traurig; Ai |
哭 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
声音
声音 |
shēng yīn |
Stimme; Geräusch |
。
|
Weichet von mir, alle Übeltäter; denn der HERR hört mein Weinen, |
6:9 |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
听 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
我的 恳求
恳求 |
kěn qíu;kěnqíu |
betteln; bitten; betteln; etwas erbitten; Bittschrift; Gesuch; flehen |
。耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
必 收纳 我的 祷告
祷告 |
dǎo gào |
Gebet; beten; Gebet; beten; pray |
。
|
der HERR hört mein Flehen; mein Gebet nimmt der HERR an. |
6:10 |
我的 一切 仇敌 都
都 |
dōu |
alle; ganz |
都 |
dū |
Hauptstadt; Metropole |
都 |
dū |
Du (chinesischer Nachname) |
必 羞愧
羞愧 |
xīu kuì |
Scham; Schamgefühl; Schamröte; Schande; Verlegenheit; erröten; beschämt |
,大大 惊
惊 |
jīng |
erschrecken; staunen |
惶
惶 |
huáng |
beängstigt; eingeschüchtert |
。他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
必要
必要 |
bì yào |
nötig; unentbehrlich |
退后,忽然 羞愧
羞愧 |
xīu kuì |
Scham; Schamgefühl; Schamröte; Schande; Verlegenheit; erröten; beschämt |
。
|
Es müssen alle meine Feinde zu Schanden werden und sehr erschrecken, sich zurückkehren und zu Schanden werden plötzlich. |