57:1 |
(大卫 逃避
逃避 |
táo bì |
flüchten; entziehen; fliehen; kneifen; schwänzen |
扫
扫 |
sǎo |
kehren; fegen |
扫 |
sǎo |
den Blick scheifen lassen |
罗
罗 |
luó |
Fangnetz; fangen |
罗 |
luó |
sammeln; anwerben |
罗 |
luó |
feines Sieb; Gaze |
,藏
藏 |
cáng |
verstecken |
藏 |
cáng |
aufbewahren; speichern |
藏 |
zàng |
Speicher; Lager |
藏 |
zàng |
heilige Schriften |
藏 |
zàng |
Abkürzung für Tibet |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
里
里 |
lǐ |
in; innerhalb |
里 |
lǐ |
Li (chinesischer Nachname) |
。那时
那时 |
nà shí |
damals; zu jener Zeit |
他 作 这 金
金 |
jīn |
Gold |
金 |
jīn |
Metall |
金 |
jīn |
Jin (chinesischer Nachname) |
诗,交
交 |
jiāo |
aushändigen; abliefern |
交 |
jiāo |
austauschen; miteinander verkehren |
交 |
jiāo |
gegenseitig; gemeinsam |
交 |
jiāo |
angrenzen; sich überschneiden |
与
与 |
yǔ |
geben; gewähren |
与 |
yǔ |
helfen |
与 |
yǔ |
und; mit |
与 |
yù |
teilnehmen |
伶 长
长 |
zhǎng |
wachsen; sich entwickeln |
长 |
zhǎng |
Ältester; Leiter |
长 |
cháng |
lang |
,调用 休
休 |
xīu |
ausruhen; sich erholen |
休 |
xīu |
beenden |
要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
毁坏
毁坏 |
huǐ huài |
verheeren; verwüsten; Beschädigung; gehen; zerstören; zertrümmern; abbruchreif; heruntergekommen; kaputt; verderblich; verheerend; zerstört |
毁坏 |
huǐ hài |
zerstören; kaputtmachen |
)神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
阿
阿 |
ā |
Präfix für Personenbezeichnungen |
阿 |
ē |
jemandem auf jede Weise entgegenkommen |
,求
求 |
qíu |
erbitten; nach etwas streben |
求 |
qíu |
Nachfrage |
你 怜悯
怜悯 |
lián mǐn |
Anteilnahme; Gnade; Mitleid; mitfühlen |
我,怜悯
怜悯 |
lián mǐn |
Anteilnahme; Gnade; Mitleid; mitfühlen |
我。因为 我的 心 投靠 你。我 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
投靠 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
你 翅膀 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
荫
荫 |
yìn |
beschatten; Ton; Abenddämmerung; schattenspendend |
下
下 |
xià |
unten; herunter |
下 |
xià |
nächstes |
下 |
xià |
aussteigen |
,等到 灾害
灾害 |
zāi hài |
Katastrophe; Katastrophe |
过去
过去 |
guò qù |
früher; ehemalig |
过去 |
guò qù |
hinübergehen; vorbeigehen |
。
|
(Ein gülden Kleinod Davids, vorzusingen, daß er nicht umkäme, da er vor Saul floh in die Höhle.) Sei mir gnädig, Gott, sei mir gnädig! denn auf dich traut meine Seele, und unter dem Schatten deiner Flügel habe ich Zuflucht, bis daß das Unglück vorübergehe. |
57:2 |
我 要求
要求 |
yāo qíu |
Anforderung; fordern |
告
告 |
gào |
mitteilen |
告 |
gào |
anklagen |
至高
至高 |
zhì gāo |
höchst; höchste |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
,就是 为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
我 成全
成全 |
chéng quán |
jem etw ermöglichen |
诸
诸 |
zhū |
alle; verschiedene |
诸 |
zhū |
Zhu (chinesischer Nachname) |
事
事 |
shì |
Sache; Angelegenheit |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
。
|
Ich rufe zu Gott, dem Allerhöchsten, zu Gott, der meines Jammers ein Ende macht. |
57:3 |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
吞
吞 |
tūn |
schlucken; einnehmen; ergreifen; hinunterschlucken; verschlucke; Tun |
我的 人 辱骂
辱骂 |
rǔ mà |
beschimpfen; beschimpfen; anpöbeln; verunglimpfen |
我的 时候,神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
天上
天上 |
tiān shàng |
im Himmel; himmlisch |
必 施
施 |
shī |
ausführen; durchführen |
恩 救
救 |
jìu |
retten |
救 |
jìu |
helfen |
我。也 必 向
向 |
xiàng |
Richtung; nach |
向 |
xiàng |
Xiang (chinesischer Nachname) |
我 发出
发出 |
fā chū |
aussenden; herausgeben |
慈爱
慈爱 |
cí ài;cí'ài |
liebevolle Zuneigung |
和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
诚实。
|
Er sendet vom Himmel und hilft mir von der Schmähung des, der wider mich schnaubt. (Sela.) Gott sendet seine Güte und Treue. |
57:4 |
我的 性命
性命 |
xìng mìng |
Lebensweg; Lebensdauer |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
狮子 中间
中间 |
zhōng jiān |
inmitten; zwischen |
。我 躺
躺 |
tǎng |
liegen; sich hinlegen |
卧 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
性
性 |
xìng |
Geschlecht; Sex |
性 |
xìng |
Beschaffenheit; Eigenschaft |
如
如 |
rú |
wie; gleich wie |
如 |
rú |
wenn; falls |
烈火
烈火 |
liè huǒ |
loderndes Feuer |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
世人
世人 |
shì rén |
alle Welt; jedermann |
当中
当中 |
dāng zhōng |
in der Mitte; unter |
。他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
牙齿 是 枪,箭。他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
舌头 是 快
快 |
kuài |
schnell |
快 |
kuài |
bald |
刀。
|
Ich liege mit meiner Seele unter den Löwen; die Menschenkinder sind Flammen, ihre Zähne sind Spieße und Pfeile und ihre Zungen scharfe Schwerter. |
57:5 |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
阿
阿 |
ā |
Präfix für Personenbezeichnungen |
阿 |
ē |
jemandem auf jede Weise entgegenkommen |
,愿
愿 |
yuàn |
Wunsch; willens sein |
你 崇高
崇高 |
chóng gāo |
majestätisch; erhaben; Erhabenheit; heilig; Heiligkeit; erhaben; majestätisch |
,过于 诸
诸 |
zhū |
alle; verschiedene |
诸 |
zhū |
Zhu (chinesischer Nachname) |
天。愿
愿 |
yuàn |
Wunsch; willens sein |
你的 荣耀,高过 全 地
地 |
dì |
Erde; Boden |
地 |
de |
Partikel für Adverbien |
。
|
Erhebe dich, Gott, über den Himmel, und deine Ehre über alle Welt. |
57:6 |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
我的 脚 设
设 |
shè |
einrichten; errichten |
下
下 |
xià |
unten; herunter |
下 |
xià |
nächstes |
下 |
xià |
aussteigen |
网罗,压制
压制 |
yā zhì |
blockieren; hemmen; vergewaltigt; Entstörung; Verdrängung; drücken; unterdrücken; vergewaltigen; vergewaltig |
我的 心。他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
我 面前
面前 |
miàn qián |
vor; gegenüber |
挖 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
坑
坑 |
kēng |
Sprunggrube; Schachtanlage; Vertiefung; Graben; Grube; betrügen |
,自己 反 掉
掉 |
diào |
fallen; herunterfallen |
掉 |
diào |
verlieren |
掉 |
diào |
wenden; umkehren |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
其中
其中 |
qí zhōng |
dazwischen; darunter |
。(细 拉)
|
Sie stellen meinem Gang Netze und drücken meine Seele nieder; sie graben vor mir eine Grube, und fallen selbst hinein. (Sela.) |
57:7 |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
阿
阿 |
ā |
Präfix für Personenbezeichnungen |
阿 |
ē |
jemandem auf jede Weise entgegenkommen |
,我 心 坚定
坚定 |
jiān dìng |
beharrlich; fest |
,我 心 坚定
坚定 |
jiān dìng |
beharrlich; fest |
。我 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
唱 诗,我 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
歌颂
歌颂 |
gē sòng |
erheben; ein Loblied auf jdm.; etw. singen |
。
|
Mein Herz ist bereit, Gott, mein Herz ist bereit, daß ich singe und lobe. |
57:8 |
我的 灵
灵 |
líng |
Seele; Geist |
灵 |
líng |
flink; intelligent |
灵 |
líng |
effektiv |
阿
阿 |
ā |
Präfix für Personenbezeichnungen |
阿 |
ē |
jemandem auf jede Weise entgegenkommen |
,(原文 作 荣耀)你 当
当 |
dàng |
auf sich nehmen; verwalten |
当 |
dāng |
als; wenn |
当 |
dāng |
tätig sein als (für Beruf) |
醒 起
起 |
qǐ |
aufstehen; wachsen |
起 |
qǐ |
anfangen |
起 |
qǐ |
entwerfen |
,琴
琴 |
qín |
allgemeine Bezeichnung für Streichinstrumente; Qin |
瑟 阿
阿 |
ā |
Präfix für Personenbezeichnungen |
阿 |
ē |
jemandem auf jede Weise entgegenkommen |
,你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
当
当 |
dàng |
auf sich nehmen; verwalten |
当 |
dāng |
als; wenn |
当 |
dāng |
tätig sein als (für Beruf) |
醒 起
起 |
qǐ |
aufstehen; wachsen |
起 |
qǐ |
anfangen |
起 |
qǐ |
entwerfen |
。我 自己 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
极
极 |
jí |
extrem |
极 |
jí |
Pol; Gipfel |
早 醒 起
起 |
qǐ |
aufstehen; wachsen |
起 |
qǐ |
anfangen |
起 |
qǐ |
entwerfen |
。
|
Wache auf, meine Ehre, wache auf, Psalter und Harfe! Mit der Frühe will ich aufwachen. |
57:9 |
主
主 |
zhǔ |
Eigentümer; besitzen |
主 |
zhǔ |
hauptsächlich; primär |
主 |
zhǔ |
Gastgeber |
主 |
zhǔ |
für etwas eintreten |
阿
阿 |
ā |
Präfix für Personenbezeichnungen |
阿 |
ē |
jemandem auf jede Weise entgegenkommen |
,我 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
万
万 |
wàn |
zehntausend |
万 |
wàn |
Wan (chinesischer Nachname) |
民
民 |
mín |
Volk; Volksangehöriger |
中
中 |
zhōng |
Mitte |
中 |
zhōng |
Abkürzung für China |
中 |
zhòng |
treffen |
称
称 |
chèn |
geeignet; angemessen |
称 |
chēng |
Name; bezeichnen |
称 |
chēng |
loben |
称 |
chēng |
wiegen |
谢
谢 |
xiè |
danken |
谢 |
xiè |
Xie (chinesischer Nachname) |
你。在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
列 邦 中
中 |
zhōng |
Mitte |
中 |
zhōng |
Abkürzung für China |
中 |
zhòng |
treffen |
歌颂
歌颂 |
gē sòng |
erheben; ein Loblied auf jdm.; etw. singen |
你。
|
HERR, ich will dir danken unter den Völkern; ich will dir lobsingen unter den Leuten. |
57:10 |
因为 你的 慈爱
慈爱 |
cí ài;cí'ài |
liebevolle Zuneigung |
,高
高 |
gāo |
hoch; groß |
高 |
gāo |
Gao (chinesischer Nachname) |
及
及 |
jí |
erreichen; sich erstrecken |
及 |
jí |
rechtzeitig |
及 |
jí |
und |
诸
诸 |
zhū |
alle; verschiedene |
诸 |
zhū |
Zhu (chinesischer Nachname) |
天。你的 诚实,达到 穹 苍。
|
Denn deine Güte ist, soweit der Himmel ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen. |
57:11 |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
阿
阿 |
ā |
Präfix für Personenbezeichnungen |
阿 |
ē |
jemandem auf jede Weise entgegenkommen |
,愿
愿 |
yuàn |
Wunsch; willens sein |
你 崇高
崇高 |
chóng gāo |
majestätisch; erhaben; Erhabenheit; heilig; Heiligkeit; erhaben; majestätisch |
,过于 诸
诸 |
zhū |
alle; verschiedene |
诸 |
zhū |
Zhu (chinesischer Nachname) |
天。愿
愿 |
yuàn |
Wunsch; willens sein |
你的 荣耀,高过 全 地
地 |
dì |
Erde; Boden |
地 |
de |
Partikel für Adverbien |
。
|
Erhebe dich, Gott, über den Himmel, und deine Ehre über alle Welt. |