83:1 |
(亚
亚 |
yà |
Asien |
亚 |
yà |
unterlegen; zweitrangig |
萨
萨 |
sà |
Bodhisattva |
萨 |
sà |
Sa (chinesischer Nachname) |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
诗歌)神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
阿
阿 |
ā |
Präfix für Personenbezeichnungen |
阿 |
ē |
jemandem auf jede Weise entgegenkommen |
,求
求 |
qíu |
erbitten; nach etwas streben |
求 |
qíu |
Nachfrage |
你 不要
不要 |
bù yào |
nicht brauchen; nicht dürfen |
静默。神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
阿
阿 |
ā |
Präfix für Personenbezeichnungen |
阿 |
ē |
jemandem auf jede Weise entgegenkommen |
,求
求 |
qíu |
erbitten; nach etwas streben |
求 |
qíu |
Nachfrage |
你 不要
不要 |
bù yào |
nicht brauchen; nicht dürfen |
闭 口
口 |
kǒu |
Mund; Öffnung |
口 |
kǒu |
Zählwort für Menschen |
,也 不要
不要 |
bù yào |
nicht brauchen; nicht dürfen |
不 作 声
声 |
shēng |
Ton; Stimme; Geräusch |
。
|
(Ein Psalmlied Asaphs.) Gott, schweige doch nicht also und sei doch nicht so still; Gott, halt doch nicht so inne! |
83:2 |
因为 你的 仇敌 喧。恨
恨 |
hèn |
hassen; hassen; nicht mögen |
你的 抬起 头 来。
|
Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf. |
83:3 |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
同 谋
谋 |
móu |
anvisieren; intendieren; positionieren; suchen; Schema; Mou |
奸诈
奸诈 |
jiān zhà |
hinterhältig; abgefeimt |
,要害
要害 |
yào hài |
Hauptsache; Schlüsselstelle |
你的 百姓
百姓 |
bǎi xìng |
Bevölkerung; einfache Leute |
,彼此
彼此 |
bǐ cǐ |
einander; gegenseitig |
商议
商议 |
shāng yì |
Rat; beraten; besprechen; feilschen; raten |
,要害
要害 |
yào hài |
Hauptsache; Schlüsselstelle |
你 所 隐藏 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
人。
|
Sie machen listige Anschläge gegen dein Volk und ratschlagen wider deine Verborgenen. |
83:4 |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,来 吧
吧 |
ba |
Aufforderungspartikel |
,我们 将
将 |
jiàng |
General |
将 |
jiàng |
befehlen |
将 |
jiāng |
werden; Zukunft |
将 |
jiāng |
mittels; durch |
将 |
jiāng |
Schach bieten; in die Enge treiben |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
剪 灭
灭 |
miè |
auslöschen; erlöschen |
,使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
不再 成
成 |
chéng |
werden zu; vollenden |
成 |
chéng |
Cheng (chinesischer Nachname) |
国
国 |
guó |
Land; Staat |
国 |
guó |
Guo (chinesischer Nachname) |
。使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
以色列 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
名
名 |
míng |
Name |
名 |
míng |
berühmt |
,不再 被 人 记
记 |
jì |
sich erinnern; notieren |
念
念 |
niàn |
vorlesen |
念 |
niàn |
lernen |
念 |
niàn |
an etwas denken; vermissen |
。
|
"Wohl her!" sprechen sie; "laßt uns sie ausrotten, daß sie kein Volk seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!" |
83:5 |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
同心
同心 |
tóng xīn |
konzentrisch; Tongxin |
商议
商议 |
shāng yì |
Rat; beraten; besprechen; feilschen; raten |
,彼此
彼此 |
bǐ cǐ |
einander; gegenseitig |
结盟
结盟 |
jié méng |
alliieren; justieren; ausrichten; konföderieren; alliiert |
,要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
抵挡
抵挡 |
dǐ dǎng |
aufhalten; aufhören; erwehren; widerstehen; zurückhalten; sich zögerlich geben |
你。
|
Denn sie haben sich miteinander vereinigt und einen Bund wider dich gemacht, |
83:6 |
就是 住
住 |
zhù |
wohnen |
住 |
zhù |
stoppen; aufhören |
帐
帐 |
zhàng |
Rechnung; Kredit |
帐 |
zhàng |
Moskitonetz |
棚
棚 |
péng |
Stall; Baracke; Schuppen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
以东 人,和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
以
以 |
yǐ |
mit; mittels |
以 |
yǐ |
um zu; wegen |
以 |
yǐ |
gemäß; laut |
以 |
yǐ |
und; sowohl als auch |
以 |
yǐ |
zu (einer bestimmten Zeit) |
实
实 |
shí |
wirklich; Realität |
实 |
shí |
solide |
实 |
shí |
Samen; Frucht |
玛 利
利 |
lì |
Vorteil |
利 |
lì |
scharf |
利 |
lì |
Abkürzung für Liberia |
人。摩
摩 |
mó |
schleifen; reiben |
摩 |
mó |
trödeln |
摩 |
mó |
jemandem auf die Nerven fallen |
押
押 |
yā |
bewachen; eskortieren; festnehmen; unter Arrest stellen |
和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
夏 甲
甲 |
jiǎ |
erstklassig; erster |
甲 |
jiǎ |
Panzer; Schild |
人。
|
die Hütten der Edomiter und Ismaeliter, der Moabiter und Hagariter, |
83:7 |
迦 巴
巴 |
bā |
hoffen,wünschen |
巴 |
bā |
Abkürzung für Palestina |
巴 |
bā |
Ba (chinesischer Nachname) |
勒
勒 |
lè |
zügeln |
勒 |
lēi |
zuschnüren; festbinden |
,亚
亚 |
yà |
Asien |
亚 |
yà |
unterlegen; zweitrangig |
扪,和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
亚
亚 |
yà |
Asien |
亚 |
yà |
unterlegen; zweitrangig |
玛 力,非 利
利 |
lì |
Vorteil |
利 |
lì |
scharf |
利 |
lì |
Abkürzung für Liberia |
士
士 |
shì |
Gelehrter; geachtete Person |
,并
并 |
bìng |
außerdem; zusammen |
推 罗
罗 |
luó |
Fangnetz; fangen |
罗 |
luó |
sammeln; anwerben |
罗 |
luó |
feines Sieb; Gaze |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
居民。
|
der Gebaliter, Ammoniter und Amalekiter, die Philister samt denen zu Tyrus; |
83:8 |
亚
亚 |
yà |
Asien |
亚 |
yà |
unterlegen; zweitrangig |
述 也 与
与 |
yǔ |
geben; gewähren |
与 |
yǔ |
helfen |
与 |
yǔ |
und; mit |
与 |
yù |
teilnehmen |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
连
连 |
lián |
sogar |
连 |
lián |
zusammenhängend; verbinden |
连 |
lián |
Lian (chinesischer Nachname) |
合
合 |
gě |
Deziliter |
合 |
hé |
entsprechen; passen |
合 |
hé |
schließen; vereinigen |
。他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
作 罗
罗 |
luó |
Fangnetz; fangen |
罗 |
luó |
sammeln; anwerben |
罗 |
luó |
feines Sieb; Gaze |
得
得 |
dé |
bekommen; erwerben |
得 |
dé |
passend; geeignet |
得 |
de |
Strukturpartikel für Adverben |
得 |
děi |
müssen; benötigen |
子孙
子孙 |
zǐ sūn |
Abkömmling; Ergebnis; Junge; Kinder; Nachfahre; Nachkommenschaft; Nachwelt; Sprössling |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
帮手
帮手 |
bāng shǒu |
Geselle; Helfer Gehilfe; Gehilfin; mit anfassen; bei etw aushelfen |
。(细 拉)
|
Assur hat sich auch zu ihnen geschlagen; sie helfen den Kindern Lot. (Sela.) |
83:9 |
求
求 |
qíu |
erbitten; nach etwas streben |
求 |
qíu |
Nachfrage |
你 待
待 |
dài |
behandeln; mit jemandem umgehen |
待 |
dāi |
bleiben; verweilen |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
如
如 |
rú |
wie; gleich wie |
如 |
rú |
wenn; falls |
待
待 |
dài |
behandeln; mit jemandem umgehen |
待 |
dāi |
bleiben; verweilen |
米 甸,如
如 |
rú |
wie; gleich wie |
如 |
rú |
wenn; falls |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
基 顺
顺 |
shùn |
folgen; entlang |
顺 |
shùn |
beiläufig; nebenbei |
河 待
待 |
dài |
behandeln; mit jemandem umgehen |
待 |
dāi |
bleiben; verweilen |
西 西 拉 和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
宾 一样。
|
Tue ihnen, wie den Midianitern, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison, |
83:10 |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
隐
隐 |
yǐn |
heimlich; verborgen; Yin |
多 灭亡
灭亡 |
miè wáng |
zugrunde; erlöschen; untergehen; Zerstörung |
,成
成 |
chéng |
werden zu; vollenden |
成 |
chéng |
Cheng (chinesischer Nachname) |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
地上
地上 |
dì shang |
oberirdisch; auf dem Boden |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
粪
粪 |
fèn |
Dünger; Dung; düngen |
土
土 |
tǔ |
Erde; Boden |
土 |
tǔ |
lokal; einheimisch |
。
|
die vertilgt wurden bei Endor und wurden zu Kot auf der Erde. |
83:11 |
求
求 |
qíu |
erbitten; nach etwas streben |
求 |
qíu |
Nachfrage |
你 叫
叫 |
jiào |
heißen |
叫 |
jiào |
rufen |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
首领
首领 |
shǒu lǐng |
Häuptling; Führer; Anführer |
,像
像 |
xiàng |
Bild; Porträt |
像 |
xiàng |
ähneln |
像 |
xiàng |
scheinen; aussehen, als ob |
俄
俄 |
é |
plötzlich; unvermittelt; Russland |
立
立 |
lì |
einrichten; aufstellen |
和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
西 伊
伊 |
yī |
Abkürzung für Irak oder Iran |
伊 |
yī |
Yi (chinesischer Nachname) |
伊 |
yī |
er; sie |
伯
伯 |
bó |
Onkel (älterer Bruder des Vaters) |
,叫
叫 |
jiào |
heißen |
叫 |
jiào |
rufen |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
王子,都
都 |
dōu |
alle; ganz |
都 |
dū |
Hauptstadt; Metropole |
都 |
dū |
Du (chinesischer Nachname) |
像
像 |
xiàng |
Bild; Porträt |
像 |
xiàng |
ähneln |
像 |
xiàng |
scheinen; aussehen, als ob |
西 巴
巴 |
bā |
hoffen,wünschen |
巴 |
bā |
Abkürzung für Palestina |
巴 |
bā |
Ba (chinesischer Nachname) |
和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
撒
撒 |
sā |
loslassen; sich gehen lassen |
撒 |
sǎ |
verstreuen |
慕
慕 |
mù |
bewundern; Zähleinheitswort für Theaterstück; Oper; usw.; Mu |
拿。
|
Mache ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, alle ihre Obersten wie Sebah und Zalmuna, |
83:12 |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,我们 要得 神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
住处
住处 |
zhù chù |
Unterkunft; Aufenthalt; Behausung; Domizil; Obdach; Unterbringung; Unterkunft |
,作为
作为 |
zuò wéi |
als; halten für; dienen für |
作为 |
zuò wéi |
Handlung; Verhalten |
自己 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
产业。
|
die da sagen: Wir wollen Häuser Gottes einnehmen. |
83:13 |
我的 神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
阿
阿 |
ā |
Präfix für Personenbezeichnungen |
阿 |
ē |
jemandem auf jede Weise entgegenkommen |
,求
求 |
qíu |
erbitten; nach etwas streben |
求 |
qíu |
Nachfrage |
你 叫
叫 |
jiào |
heißen |
叫 |
jiào |
rufen |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
像
像 |
xiàng |
Bild; Porträt |
像 |
xiàng |
ähneln |
像 |
xiàng |
scheinen; aussehen, als ob |
旋风 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
尘土,像
像 |
xiàng |
Bild; Porträt |
像 |
xiàng |
ähneln |
像 |
xiàng |
scheinen; aussehen, als ob |
风 前 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
碎
碎 |
suì |
fragmentarisch; herunterbrechen; aufspalten; abreißen; bruchstückartig; fragmentarisch; in Stücke gehen; in Stücke zerspringen |
秸。
|
Gott, mache sie wie einen Wirbel, wie Stoppeln vor dem Winde. |
83:14 |
火 怎样 焚烧
焚烧 |
fén shāo |
anstecken; in Brand setzen; brennen; verheizen |
树林
树林 |
shù lín |
Wald; Gehölz; Wald; Wälder |
,火焰 怎样 烧
烧 |
shāo |
brennen; verbrennen |
烧 |
shāo |
braten; kochen |
烧 |
shāo |
Fieber |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
山岭
山岭 |
shān lǐng |
Gebirgskette |
。
|
Wie ein Feuer den Wald verbrennt und wie eine Flamme die Berge anzündet: |
83:15 |
求
求 |
qíu |
erbitten; nach etwas streben |
求 |
qíu |
Nachfrage |
你 也 照样
照样 |
zhào yàng |
nach einem Muster oder Vorbild; wie bisher; wie üblich; in gleicher Weise |
用 狂风 追赶
追赶 |
zhuī gǎn |
hinterherjagen; Aufholjagd |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
,用 暴雨
暴雨 |
bào yǔ |
Regensturm; Unwetter; Starkregen; Wolkenbruch |
恐吓
恐吓 |
kǒng hè |
Drohung; Drohung; Einschüchterung; Terrordrohung; drohen; einjagen; einschüchtern; verängstigen |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
。
|
also verfolge sie mit deinem Wetter und erschrecke sie mit deinem Ungewitter. |
83:16 |
愿
愿 |
yuàn |
Wunsch; willens sein |
你 使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
满面
满面 |
mǎn miàn |
das ganze Gesicht |
羞耻
羞耻 |
xīu chǐ;xīuchǐ |
Scham; Schamröte; Schande; beschämen; beschämt |
,好
好 |
hǎo |
gut |
好 |
hào |
gern haben; zu etwas neigen |
叫
叫 |
jiào |
heißen |
叫 |
jiào |
rufen |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
寻求
寻求 |
xún qíu;xúnqíu |
Akquise; Fahndung; anstreben; nachsehen; suchen; positionieren |
你 耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
名
名 |
míng |
Name |
名 |
míng |
berühmt |
。
|
Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie nach deinem Namen fragen müssen, o HERR. |
83:17 |
愿
愿 |
yuàn |
Wunsch; willens sein |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
永远 羞愧
羞愧 |
xīu kuì |
Scham; Schamgefühl; Schamröte; Schande; Verlegenheit; erröten; beschämt |
惊
惊 |
jīng |
erschrecken; staunen |
惶
惶 |
huáng |
beängstigt; eingeschüchtert |
。愿
愿 |
yuàn |
Wunsch; willens sein |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
惭愧 灭亡
灭亡 |
miè wáng |
zugrunde; erlöschen; untergehen; Zerstörung |
。
|
Schämen müssen sie sich und erschrecken auf immer und zu Schanden werden und umkommen; |
83:18 |
使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
知道
知道 |
zhī dao |
wissen; verstehen |
惟独
惟独 |
wéi dú |
alleinig; einsam |
你 名为
名为 |
míng wéi;míng wèi |
heißen; den Namen tragen |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
,是 全 地
地 |
dì |
Erde; Boden |
地 |
de |
Partikel für Adverbien |
以上
以上 |
yǐ shàng |
mehr als; über |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
至高
至高 |
zhì gāo |
höchst; höchste |
者
者 |
zhě |
Suffix für Personenbezeichnungen |
。
|
so werden sie erkennen, daß du mit deinem Namen heißest HERR allein und der Höchste in aller Welt. |