Chinesisch - kein Problem!
Einloggen
Benutzername oder E-Mail:
Passwort

Psalms 144 Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >

Bitte die chinesischen Worte mit der Maus überfahren, um Pinyin und Übersetzungen zu sehen.
144:1 大卫 耶和华 我的 磐石 应当 教导 我的 教导 我的 指头 打仗 (Ein Psalm Davids.) Gelobet sei der HERR, mein Hort, der meine Hände lehrt streiten und meine Fäuste kriegen,
144:2 慈爱 我的 山寨我的 高台我的 救主我的 盾牌 投靠 使 我的 百姓 以下 meine Güte und meine Burg, mein Schutz und mein Erretter, mein Schild, auf den ich traue, der mein Volk unter mich zwingt.
144:3 耶和华 什么 认识 世人 什么 HERR, was ist der Mensch, daß du dich sein annimmst, und des Menschen Kind, daß du ihn so achtest?
144:4 好像 一口气他的 如同 过去 Ist doch der Mensch gleich wie nichts; seine Zeit fährt dahin wie ein Schatten.
144:5 耶和华 使 天下 亲自 降临 冒烟 HERR, neige deine Himmel und fahre herab; rühre die Berge an, daß sie rauchen;
144:6 发出 闪电使 他们 四散射出 你的 使 他们 扰乱 laß blitzen und zerstreue sie; schieße deine Strahlen und schrecke sie;
144:7 伸手 大水 脱离 strecke deine Hand aus von der Höhe und erlöse mich und errette mich von großen Wassern, von der Hand der Kinder der Fremde,
144:8 他们 说谎 他们 右手 deren Mund redet unnütz, und ihre Werke sind falsch.
144:9 歌颂 Gott, ich will dir ein neues Lied singen, ich will dir spielen auf dem Psalter von zehn Saiten,
144:10 拯救 君王 仆人 大卫 脱离 der du den Königen Sieg gibst und erlöst deinen Knecht David vom mörderischen Schwert des Bösen.
144:11 脱离 他们 说谎 他们 右手 Erlöse mich auch und errette mich von der Hand der Kinder der Fremde, deren Mund redet unnütz, und ihre Werke sind falsch,
144:12 我们的 儿子 幼年 好像 长大我们的 女儿 如同 殿 样式 daß unsere Söhne aufwachsen in ihrer Jugend wie die Pflanzen, und unsere Töchter seien wie die ausgehauenen Erker, womit man Paläste ziert;
144:13 我们的 各样 粮食我们的 田间 千万 daß unsere Kammern voll seien und herausgeben können einen Vorrat nach dem andern; daß unsere Schafe tragen tausend und zehntausend auf unsern Triften;
144:14 我们的 没有 进来 抢夺 没有 出去 我们的 街市 没有 声音 daß unsere Ochsen viel erarbeiten; daß kein Schade, kein Verlust noch Klage auf unsern Gassen sei.
144:15 遇见 光景 百姓便 有福 耶和华 他们 百姓 便 有福 Wohl dem Volk, dem es also geht! Wohl dem Volk, des Gott der HERR ist!
Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >