Chinesisch - kein Problem!
Einloggen
Benutzername oder E-Mail:
Passwort

Habakkuk 1 Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >

Bitte die chinesischen Worte mit der Maus überfahren, um Pinyin und Übersetzungen zu sehen.
1:1 先知 所得 Dies ist die Last, welche der Prophet Habakuk gesehen hat.
1:2 耶和华 应允 几时 强暴 哀求 还不 拯救 HERR, wie lange soll ich schreien, und du willst mich nicht hören? Wie lange soll ich zu dir rufen über Frevel, und du willst nicht helfen?
1:3 为何 使 我看 为何 不理 毁灭 强暴 面前 争端 Warum lässest du mich Mühsal sehen und siehest dem Jammer zu? Raub und Frevel sind vor mir. Es geht Gewalt über Recht.
1:4 因此 律法 放松公理 显明恶人 围困 所以 公理 显然 颠倒 Darum ist das Gesetz ohnmächtig, und keine rechte Sache kann gewinnen. Denn der Gottlose übervorteilt den Gerechten; darum ergehen verkehrte Urteile.
1:5 耶和华 你们 列国 观看大大 惊奇因为 你们的 时候 一件事 有人 告诉 你们你们 总是 不信 Schaut unter den Heiden, seht und verwundert euch! denn ich will etwas tun zu euren Zeiten, welches ihr nicht glauben werdet, wenn man davon sagen wird.
1:6 兴起 就是 残忍 暴躁 通行 遍地占据 自己 住处 Denn siehe, ich will die Chaldäer erwecken, ein bitteres und schnelles Volk, welches ziehen wird, soweit die Erde ist, Wohnungen einzunehmen, die nicht sein sind,
1:7 威武 判断 势力 任意 发出 und wird grausam und schrecklich sein; das da gebeut und zwingt, wie es will.
1:8 他的 晚上 踊跃 争先 远方 他们 Ihre Rosse sind schneller denn die Parder und behender denn die Wölfe des Abends. Ihre Reiter ziehen in großen Haufen von ferne daher, als flögen sie, wie die Adler eilen zum Aas.
1:9 强暴 脸面 向前 聚集 Sie kommen allesamt, daß sie Schaden tun; wo sie hin wollen, reißen sie hindurch wie ein Ostwind und werden Gefangene zusammenraffen wie Sand.
1:10 他们 君王笑话 首领 一切 保障 Sie werden der Könige spotten, und der Fürsten werden sie lachen. Alle Festungen werden ihnen ein Scherz sein; denn sie werden Erde aufschütten und sie gewinnen.
1:11 自己 势力 猛然 有罪 Alsdann werden sie einen neuen Mut nehmen, werden fortfahren und sich versündigen; also muß ihre Macht ihr Gott sein.
1:12 耶和华 我的 我的 圣者 不是 我们 不致 耶和华 刑罚 磐石 设立 惩治 Aber du, HERR, mein Gott, mein Heiliger, der du von Ewigkeit her bist, laß uns nicht sterben; sondern laß sie uns, o HERR, nur eine Strafe sein und laß sie, o unser Hort, uns nur züchtigen!
1:13 清洁 诡诈 为何 不理 恶人 自己 公义 为何 静默 Deine Augen sind rein, daß du Übles nicht sehen magst, und dem Jammer kannst du nicht zusehen. Warum siehst du denn den Räubern zu und schweigst, daß der Gottlose verschlingt den, der frömmer als er ist,
1:14 为何 使 没有 管辖 und lässest die Menschen gehen wie Fische im Meer, wie Gewürm, das keinen HERRN hat?
1:15 捕获 聚集 他们因此 欢喜 快乐 Sie ziehen alles mit dem Haken und fangen's mit ihrem Netz und sammeln's mit ihrem Garn; des freuen sie sich und sind fröhlich.
1:16 烧香 由此 富裕 食物 Darum opfern sie ihrem Netz und räuchern ihrem Garn, weil durch diese ihr Teil so fett und ihre Speise so völlig geworden ist.
1:17 屡次 网罗 列国 人时 杀戮毫不 Sollen sie derhalben ihr Netz immerdar auswerfen und nicht aufhören, Völker zu erwürgen?
Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >