20:1 |
有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
天 耶稣 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
殿
殿 |
diàn |
Palasthalle; Halle; am Ende; zuletzt; weit hinten |
里
里 |
lǐ |
in; innerhalb |
里 |
lǐ |
Li (chinesischer Nachname) |
教训
教训 |
jiào xùn |
Denkzettel; zurechtweisen |
百姓
百姓 |
bǎi xìng |
Bevölkerung; einfache Leute |
,讲
讲 |
jiǎng |
Rede; sprechen |
讲 |
jiǎng |
erklären |
福音 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
时候,祭司 长
长 |
zhǎng |
wachsen; sich entwickeln |
长 |
zhǎng |
Ältester; Leiter |
长 |
cháng |
lang |
和文
和文 |
hé wén |
Japanisch; japanischer Text |
士
士 |
shì |
Gelehrter; geachtete Person |
并
并 |
bìng |
außerdem; zusammen |
长老
长老 |
zhǎng lǎo |
älterer; Holunder |
上前
上前 |
shàng miàn |
oben; oberhalb |
上前 |
shàng qián |
|
来,
|
Und es begab sich an der Tage einem, da er das Volk lehrte im Tempel und predigte das Evangelium, da traten zu ihm die Hohenpriester und Schriftgelehrten mit den Ältesten |
20:2 |
问 他 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你 告诉
告诉 |
gào sù |
mitteilen; sagen |
我们,你 仗
仗 |
zhàng |
kämpfen; Kampf; Schlacht; Schlachtschiff |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
什么
什么 |
shén me |
was; welcher |
什么 |
shén me |
etwas |
权 柄
柄 |
bǐng |
bedienen; handhaben; Amtsbefugnis; Hantel; Stiel |
作 这些 事
事 |
shì |
Sache; Angelegenheit |
,给
给 |
gěi |
geben |
给 |
jǐ |
versorgen; liefern |
给 |
jǐ |
sufficient |
你 这 权 柄
柄 |
bǐng |
bedienen; handhaben; Amtsbefugnis; Hantel; Stiel |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
是 谁
谁 |
shuí |
wer; irgendwer |
谁 |
shuí |
Shui (chinesischer Nachname) |
谁 |
shéi |
wer |
呢
呢 |
ní |
Wollstoff |
呢 |
ne |
Fragepartikel, wird insbesondere für Gegenfragen verwendet |
。
|
und sagten zu ihm und sprachen: Sage uns, aus was für Macht tust du das? oder wer hat dir die Macht gegeben? |
20:3 |
耶稣 回答说
回答说 |
huí dá shuō |
antworten |
,我 也 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
问 你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
一句话。你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
且
且 |
qiě |
weiterhin; auch |
且 |
qiě |
einen Moment |
告诉
告诉 |
gào sù |
mitteilen; sagen |
我。
|
Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Ich will euch auch ein Wort fragen; saget mir's: |
20:4 |
约翰
约翰 |
yuē hàn |
Hans; Johannes; Johann |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
洗礼,是 从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
天上
天上 |
tiān shàng |
im Himmel; himmlisch |
来 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
,是 从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
人间
人间 |
rén jiān |
die irdische Welt |
来 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
呢
呢 |
ní |
Wollstoff |
呢 |
ne |
Fragepartikel, wird insbesondere für Gegenfragen verwendet |
。
|
Die Taufe des Johannes, war sie vom Himmel oder von Menschen? |
20:5 |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
彼此
彼此 |
bǐ cǐ |
einander; gegenseitig |
商议
商议 |
shāng yì |
Rat; beraten; besprechen; feilschen; raten |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,我们 若
若 |
ruò |
als ob |
若 |
ruò |
wenn; falls |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
天上
天上 |
tiān shàng |
im Himmel; himmlisch |
来,他 必 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
为什么 不信
不信 |
bù xìn |
misstraut; Unglaube |
他 呢
呢 |
ní |
Wollstoff |
呢 |
ne |
Fragepartikel, wird insbesondere für Gegenfragen verwendet |
。
|
Sie aber gedachten bei sich selbst und sprachen: Sagen wir: Vom Himmel, so wird er sagen: Warum habt ihr ihm denn nicht geglaubt? |
20:6 |
若
若 |
ruò |
als ob |
若 |
ruò |
wenn; falls |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
人间
人间 |
rén jiān |
die irdische Welt |
来,百姓
百姓 |
bǎi xìng |
Bevölkerung; einfache Leute |
都
都 |
dōu |
alle; ganz |
都 |
dū |
Hauptstadt; Metropole |
都 |
dū |
Du (chinesischer Nachname) |
要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
用 石头 打死 我们。因为 他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
信
信 |
xìn |
Brief |
信 |
xìn |
wahr; glauben |
约翰
约翰 |
yuē hàn |
Hans; Johannes; Johann |
是 先知。
|
Sagen wir aber: Von Menschen, so wird uns das Volk steinigen; denn sie stehen darauf, daß Johannes ein Prophet sei. |
20:7 |
于是
于是 |
yú shì |
daraufhin; daher |
回答说
回答说 |
huí dá shuō |
antworten |
,不知
不知 |
bù zhī |
unwissend; nichts ahnend |
道
道 |
dào |
Weg |
道 |
dào |
Taoismus |
道 |
dào |
sagen; reden |
是 从那里
从那里 |
cóng nà li |
davon; davon |
来 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
。
|
Und sie antworteten, sie wüßten's nicht, wo sie her wäre. |
20:8 |
耶稣 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,我 也 不 告诉
告诉 |
gào sù |
mitteilen; sagen |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
,我 仗
仗 |
zhàng |
kämpfen; Kampf; Schlacht; Schlachtschiff |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
什么
什么 |
shén me |
was; welcher |
什么 |
shén me |
etwas |
权 柄
柄 |
bǐng |
bedienen; handhaben; Amtsbefugnis; Hantel; Stiel |
作 这些 事
事 |
shì |
Sache; Angelegenheit |
。
|
Und Jesus sprach zu ihnen: So sage ich euch auch nicht, aus was für Macht ich das tue. |
20:9 |
耶稣 就 设
设 |
shè |
einrichten; errichten |
比喻,对
对 |
duì |
zu; gegenüber |
对 |
duì |
richtig |
百姓
百姓 |
bǎi xìng |
Bevölkerung; einfache Leute |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,有人 栽
栽 |
zāi |
landwirt; errichten; setzen; keine |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
个
个 |
gè |
Zählwort für beliebige Dinge |
个 |
gè |
jeder für sich; individuell |
葡萄园,租 给
给 |
gěi |
geben |
给 |
jǐ |
versorgen; liefern |
给 |
jǐ |
sufficient |
园 户,就 往
往 |
wǎng |
gehen nach |
往 |
wǎng |
vergangen |
往 |
wàng |
nach; in Richtung auf |
外国 去 住
住 |
zhù |
wohnen |
住 |
zhù |
stoppen; aufhören |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
许久
许久 |
xǔ jǐu |
seit langer Zeit |
。
|
Er fing aber an, zu sagen dem Volk dies Gleichnis: Ein Mensch pflanzte einen Weinberg und tat ihn den Weingärtnern aus und zog über Land eine gute Zeit. |
20:10 |
到了
到了 |
dào le |
endlich |
到了 |
dào le |
angekommen |
时候,打发
打发 |
dǎ fa |
jn. kurz abfertigen; schicken; senden; Zeit totschlagen; vergeuden |
一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
个
个 |
gè |
Zählwort für beliebige Dinge |
个 |
gè |
jeder für sich; individuell |
仆人
仆人 |
pú rén |
Diener; Dienstbote; Knecht |
到
到 |
dào |
nach; bis; ankommen |
园 户 那里 去,叫
叫 |
jiào |
heißen |
叫 |
jiào |
rufen |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
把
把 |
bǎ |
Passivpartikel (zeigt an; dass etwas mit etwas geschieht) |
把 |
bǎ |
Griff; halten |
把 |
bǎ |
Zählwort zB. für Schirme und Stühle |
园 中
中 |
zhōng |
Mitte |
中 |
zhōng |
Abkürzung für China |
中 |
zhòng |
treffen |
当
当 |
dàng |
auf sich nehmen; verwalten |
当 |
dāng |
als; wenn |
当 |
dāng |
tätig sein als (für Beruf) |
纳
纳 |
nà |
aufnehmen; akzeptieren |
纳 |
nà |
abliefern; bezahlen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
果子 交给 他。园 户 竟
竟 |
jìng |
unerwartet |
竟 |
jìng |
beenden; endlich |
打
打 |
dǎ |
Dutzend |
打 |
dá |
schlagen |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
他,叫
叫 |
jiào |
heißen |
叫 |
jiào |
rufen |
他 空
空 |
kòng |
leeren |
空 |
kōng |
leer |
空 |
kōng |
Himmel |
空 |
kōng |
vergebens |
手 回去。
|
Und zu seiner Zeit sandte er einen Knecht zu den Weingärtnern, daß sie ihm gäben von der Frucht des Weinberges. Aber die Weingärtner stäupten ihn und ließen ihn leer von sich. |
20:11 |
又 打发
打发 |
dǎ fa |
jn. kurz abfertigen; schicken; senden; Zeit totschlagen; vergeuden |
一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
个
个 |
gè |
Zählwort für beliebige Dinge |
个 |
gè |
jeder für sich; individuell |
仆人
仆人 |
pú rén |
Diener; Dienstbote; Knecht |
去。他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
也 打
打 |
dǎ |
Dutzend |
打 |
dá |
schlagen |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
他,并且
并且 |
bìng qiě |
und; weiterhin |
凌辱
凌辱 |
líng rù;líng rǔ |
Kränkung; empört |
他,叫
叫 |
jiào |
heißen |
叫 |
jiào |
rufen |
他 空
空 |
kòng |
leeren |
空 |
kōng |
leer |
空 |
kōng |
Himmel |
空 |
kōng |
vergebens |
手 回去。
|
Und über das sandte er noch einen anderen Knecht; sie aber stäupten den auch und höhnten ihn und ließen ihn leer von sich. |
20:12 |
又 打发
打发 |
dǎ fa |
jn. kurz abfertigen; schicken; senden; Zeit totschlagen; vergeuden |
第三 个
个 |
gè |
Zählwort für beliebige Dinge |
个 |
gè |
jeder für sich; individuell |
仆人
仆人 |
pú rén |
Diener; Dienstbote; Knecht |
去。他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
也 打伤 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
他,把
把 |
bǎ |
Passivpartikel (zeigt an; dass etwas mit etwas geschieht) |
把 |
bǎ |
Griff; halten |
把 |
bǎ |
Zählwort zB. für Schirme und Stühle |
他 推出
推出 |
tuī chū |
einführen; herausgeben |
去 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。
|
Und über das sandte er den dritten; sie aber verwundeten den auch und stießen ihn hinaus. |
20:13 |
园 主
主 |
zhǔ |
Eigentümer; besitzen |
主 |
zhǔ |
hauptsächlich; primär |
主 |
zhǔ |
Gastgeber |
主 |
zhǔ |
für etwas eintreten |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,我 怎 办
办 |
bàn |
erledigen; handhaben |
呢
呢 |
ní |
Wollstoff |
呢 |
ne |
Fragepartikel, wird insbesondere für Gegenfragen verwendet |
。我 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
打发
打发 |
dǎ fa |
jn. kurz abfertigen; schicken; senden; Zeit totschlagen; vergeuden |
我的 爱 子 去。或者
或者 |
huò zhě |
oder |
或者 |
huò zhě |
vielleicht |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
尊敬 他。
|
Da sprach der Herr des Weinberges: Was soll ich tun? Ich will meinen lieben Sohn senden; vielleicht, wenn sie den sehen, werden sie sich scheuen. |
20:14 |
他 不料
不料 |
bú liào;bù liào |
unerwartet |
,园 户 刻
刻 |
kè |
Viertel |
刻 |
kè |
schnitzen; gravieren |
刻 |
kè |
Moment |
刻 |
kè |
bissig; sarkastisch |
见 他,就 彼此
彼此 |
bǐ cǐ |
einander; gegenseitig |
商量
商量 |
shāng liang |
diskutieren; besprechen |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,这 是 承受
承受 |
chéng shòu |
tragen; etw. aushalten; ertragen; etw. tragen können; fördern; stützen; leiden; leidend; tolerieren; tragen; halten; unterziehen; getragen; leidlich |
产业 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
。我们 杀 他 吧
吧 |
ba |
Aufforderungspartikel |
,使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
产业 归于
归于 |
guī yú |
beziehen; bezogen |
我们。
|
Da aber die Weingärtner den Sohn sahen, dachten sie bei sich selbst und sprachen: Das ist der Erbe; kommt, laßt uns ihn töten, daß das Erbe unser sei! |
20:15 |
于是
于是 |
yú shì |
daraufhin; daher |
把
把 |
bǎ |
Passivpartikel (zeigt an; dass etwas mit etwas geschieht) |
把 |
bǎ |
Griff; halten |
把 |
bǎ |
Zählwort zB. für Schirme und Stühle |
他 推出
推出 |
tuī chū |
einführen; herausgeben |
葡萄园 外 杀 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。这样
这样 |
zhè yàng |
so; auf diese Weise |
,葡萄园 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
主人
主人 |
zhǔ rén |
Besitzer; Gastgeber |
,要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
怎样 处
处 |
chǔ |
sich befinden |
处 |
chǔ |
etwas regeln; behandeln; bestrafen |
处 |
chù |
Platz; Stelle (chu4) |
治
治 |
zhì |
regieren; kontrollieren |
治 |
zhì |
heilen; behandeln |
治 |
zhì |
bestrafen |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
呢
呢 |
ní |
Wollstoff |
呢 |
ne |
Fragepartikel, wird insbesondere für Gegenfragen verwendet |
。
|
Und sie stießen ihn hinaus vor den Weinberg und töteten ihn. Was wird nun der Herr des Weinberges ihnen tun? |
20:16 |
他 要求
要求 |
yāo qíu |
Anforderung; fordern |
除
除 |
chú |
ausschließen; abgesehen von |
除 |
chú |
dividieren |
除 |
chú |
loswerden |
灭
灭 |
miè |
auslöschen; erlöschen |
这些 园 户,将
将 |
jiàng |
General |
将 |
jiàng |
befehlen |
将 |
jiāng |
werden; Zukunft |
将 |
jiāng |
mittels; durch |
将 |
jiāng |
Schach bieten; in die Enge treiben |
葡萄园 转
转 |
zhuǎn |
verändern; wenden |
转 |
zhuǎn |
übermitteln; weitergeben |
转 |
zhuàn |
rotieren; Umdrehung |
给
给 |
gěi |
geben |
给 |
jǐ |
versorgen; liefern |
给 |
jǐ |
sufficient |
别
别 |
bié |
nicht (wie in "mach das nicht") |
别 |
bié |
andere |
别 |
bié |
verlassen |
人。听见
听见 |
tīng jiàn |
hören; vernehmen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
人 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,这 是 万
万 |
wàn |
zehntausend |
万 |
wàn |
Wan (chinesischer Nachname) |
不可
不可 |
bù kě |
nicht können; nicht dürfen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
。
|
Er wird kommen und diese Weingärtner umbringen und seinen Weinberg andern austun. Da sie das hörten, sprachen sie: Das sei ferne! |
20:17 |
耶稣 看
看 |
kàn |
hüten; bewachen |
看 |
kān |
sehen |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,经
经 |
jīng |
durchlaufen; erleben |
经 |
jīng |
durch |
经 |
jīng |
geographische Länge |
经 |
jīng |
Kette |
经 |
jīng |
klassische Werke |
经 |
jīng |
Jing (chinesischer Nachname) |
上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
记
记 |
jì |
sich erinnern; notieren |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
,匠
匠 |
jiàng |
Handwerker; Kunsthandwerker |
人 所 弃
弃 |
qì |
ablegen; ausschalten; aufgeben; verscherzen; wegwerfen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
石头,已
已 |
yǐ |
aufhören; enden |
已 |
yǐ |
schon |
作 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
房
房 |
fáng |
Haus; Zimmer |
房 |
fáng |
Fang (chinesischer Nachname) |
角
角 |
jiǎo |
Winkel; Ecke |
角 |
jiǎo |
Horn |
角 |
jué |
Rolle; Schauspieler |
角 |
jué |
Wettkampf |
角 |
jué |
Jue (chinesischer Nachname) |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
头 块
块 |
kuài |
Stück |
块 |
kuài |
Zählwort für Geld |
石头。这 是 什么
什么 |
shén me |
was; welcher |
什么 |
shén me |
etwas |
意思 呢
呢 |
ní |
Wollstoff |
呢 |
ne |
Fragepartikel, wird insbesondere für Gegenfragen verwendet |
。
|
Er aber sah sie an und sprach: Was ist denn das, was geschrieben steht: "Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden"? |
20:18 |
凡 掉
掉 |
diào |
fallen; herunterfallen |
掉 |
diào |
verlieren |
掉 |
diào |
wenden; umkehren |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
石头 上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
,必要
必要 |
bì yào |
nötig; unentbehrlich |
跌 碎
碎 |
suì |
fragmentarisch; herunterbrechen; aufspalten; abreißen; bruchstückartig; fragmentarisch; in Stücke gehen; in Stücke zerspringen |
。那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
石头 掉
掉 |
diào |
fallen; herunterfallen |
掉 |
diào |
verlieren |
掉 |
diào |
wenden; umkehren |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
谁的
谁的 |
shéi de |
wessen; wessen |
身上
身上 |
shēn shàng |
am Körper; etwas bei sich haben |
,就 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
把
把 |
bǎ |
Passivpartikel (zeigt an; dass etwas mit etwas geschieht) |
把 |
bǎ |
Griff; halten |
把 |
bǎ |
Zählwort zB. für Schirme und Stühle |
谁
谁 |
shuí |
wer; irgendwer |
谁 |
shuí |
Shui (chinesischer Nachname) |
谁 |
shéi |
wer |
砸
砸 |
zá |
kaputtgeschlagen; schlug zusammen |
得
得 |
dé |
bekommen; erwerben |
得 |
dé |
passend; geeignet |
得 |
de |
Strukturpartikel für Adverben |
得 |
děi |
müssen; benötigen |
稀 烂
烂 |
làn |
verfault; verdorben |
烂 |
làn |
weichgekocht |
。
|
Wer auf diesen Stein fällt, der wird zerschellen; auf wen aber er fällt, den wird er zermalmen. |
20:19 |
文
文 |
wén |
Schrift; Literatur; Kultur |
士
士 |
shì |
Gelehrter; geachtete Person |
和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
祭司 长
长 |
zhǎng |
wachsen; sich entwickeln |
长 |
zhǎng |
Ältester; Leiter |
长 |
cháng |
lang |
,看出 这 比喻 是 指
指 |
zhǐ |
zeigen |
指 |
zhǐ |
Finger |
指 |
zhǐ |
auf etwas angewiesen sein |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
,当时
当时 |
dāng shí |
zu dieser Zeit |
就 想要 下手
下手 |
xià shǒu |
beginnen; anfangen |
拿 他。只
只 |
zhǐ |
nur |
只 |
zhǐ |
Zählwort für Tiere und anderes |
是 惧怕 百姓
百姓 |
bǎi xìng |
Bevölkerung; einfache Leute |
。
|
Und die Hohenpriester und Schriftgelehrten trachteten darnach, wie sie die Hände an ihn legten zu derselben Stunde; und fürchteten sich vor dem Volk, denn sie verstanden, daß er auf sie dies Gleichnis gesagt hatte. |
20:20 |
于是
于是 |
yú shì |
daraufhin; daher |
窥探
窥探 |
kuī tàn |
erspähen; ausspionieren; spähen |
耶稣,打发
打发 |
dǎ fa |
jn. kurz abfertigen; schicken; senden; Zeit totschlagen; vergeuden |
奸
奸 |
jiān |
Verräter; Ehebruch |
细 装作
装作 |
zhuāng zuò |
Finte; so tun als ob |
好
好 |
hǎo |
gut |
好 |
hào |
gern haben; zu etwas neigen |
人,要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
他的 话 上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
得
得 |
dé |
bekommen; erwerben |
得 |
dé |
passend; geeignet |
得 |
de |
Strukturpartikel für Adverben |
得 |
děi |
müssen; benötigen |
把柄
把柄 |
bǎ bǐng |
Griff; Handhabe; Hantel; Stiel |
,好
好 |
hǎo |
gut |
好 |
hào |
gern haben; zu etwas neigen |
将
将 |
jiàng |
General |
将 |
jiàng |
befehlen |
将 |
jiāng |
werden; Zukunft |
将 |
jiāng |
mittels; durch |
将 |
jiāng |
Schach bieten; in die Enge treiben |
他 交
交 |
jiāo |
aushändigen; abliefern |
交 |
jiāo |
austauschen; miteinander verkehren |
交 |
jiāo |
gegenseitig; gemeinsam |
交 |
jiāo |
angrenzen; sich überschneiden |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
巡抚
巡抚 |
xún fǔ |
Provinzgouverneru in der Feudalzeit |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
政权 之下
之下 |
zhī xià |
unter; unterhalb |
。
|
Und sie stellten ihm nach und sandten Laurer aus, die sich stellen sollten, als wären sie fromm, auf daß sie ihn in der Rede fingen, damit sie ihn überantworten könnten der Obrigkeit und Gewalt des Landpflegers. |
20:21 |
奸
奸 |
jiān |
Verräter; Ehebruch |
细 就 问 耶稣 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,夫子
夫子 |
fū zǐ;fū zi |
Pedant; Grund |
,我们 晓得
晓得 |
xiǎo dé;xiǎo de |
wissen; bewußt; wissen |
你 所 讲
讲 |
jiǎng |
Rede; sprechen |
讲 |
jiǎng |
erklären |
所 传
传 |
zhuàn |
Biographie |
传 |
chuán |
weitergeben |
都
都 |
dōu |
alle; ganz |
都 |
dū |
Hauptstadt; Metropole |
都 |
dū |
Du (chinesischer Nachname) |
是 正
正 |
zhèng |
gerade; aufrecht; korrekt |
正 |
zhèng |
hauptsächlich; erster |
道
道 |
dào |
Weg |
道 |
dào |
Taoismus |
道 |
dào |
sagen; reden |
,也 不 取
取 |
qǔ |
holen; bekommen; nehmen |
人 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
外貌
外貌 |
wài mào |
Äußere; Erscheinung; Aussehen |
,乃是 诚 诚实 实
实 |
shí |
wirklich; Realität |
实 |
shí |
solide |
实 |
shí |
Samen; Frucht |
传神
传神 |
chuán shén |
klar; lebhaft |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
道
道 |
dào |
Weg |
道 |
dào |
Taoismus |
道 |
dào |
sagen; reden |
。
|
Und sie fragten ihn und sprachen: Meister, wir wissen, daß du aufrichtig redest und lehrest und achtest keines Menschen Ansehen, sondern du lehrest den Weg Gottes recht. |
20:22 |
我们 纳税
纳税 |
nà shuì |
Steuern zahlen |
给
给 |
gěi |
geben |
给 |
jǐ |
versorgen; liefern |
给 |
jǐ |
sufficient |
该
该 |
gāi |
sollen |
该 |
gāi |
an der Reihe sein |
该 |
gāi |
schulden; gebühren |
该 |
gāi |
der oben erwähnte |
撒
撒 |
sā |
loslassen; sich gehen lassen |
撒 |
sǎ |
verstreuen |
,可以 不可
不可 |
bù kě |
nicht können; nicht dürfen |
以
以 |
yǐ |
mit; mittels |
以 |
yǐ |
um zu; wegen |
以 |
yǐ |
gemäß; laut |
以 |
yǐ |
und; sowohl als auch |
以 |
yǐ |
zu (einer bestimmten Zeit) |
。
|
Ist's recht, daß wir dem Kaiser den Schoß geben, oder nicht? |
20:23 |
耶稣 看出 他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
诡诈,就 对他 们 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,
|
Er aber merkte ihre List und sprach zu ihnen: Was versuchet ihr mich? |
20:24 |
拿 一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
个
个 |
gè |
Zählwort für beliebige Dinge |
个 |
gè |
jeder für sich; individuell |
银 钱 来 给
给 |
gěi |
geben |
给 |
jǐ |
versorgen; liefern |
给 |
jǐ |
sufficient |
我看
我看 |
wǒ kàn |
nach meiner Meinung |
。这 像
像 |
xiàng |
Bild; Porträt |
像 |
xiàng |
ähneln |
像 |
xiàng |
scheinen; aussehen, als ob |
和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
这 号
号 |
háo |
schreien; weinen |
号 |
hào |
Nummer; Datum |
号 |
hào |
Befehl |
是 谁的
谁的 |
shéi de |
wessen; wessen |
。他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,是 该
该 |
gāi |
sollen |
该 |
gāi |
an der Reihe sein |
该 |
gāi |
schulden; gebühren |
该 |
gāi |
der oben erwähnte |
撒
撒 |
sā |
loslassen; sich gehen lassen |
撒 |
sǎ |
verstreuen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
。
|
Zeiget mir den Groschen! Wes Bild und Überschrift hat er? Sie antworteten und sprachen: Des Kaisers. |
20:25 |
耶稣 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,这样
这样 |
zhè yàng |
so; auf diese Weise |
,该
该 |
gāi |
sollen |
该 |
gāi |
an der Reihe sein |
该 |
gāi |
schulden; gebühren |
该 |
gāi |
der oben erwähnte |
撒
撒 |
sā |
loslassen; sich gehen lassen |
撒 |
sǎ |
verstreuen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
物 当归
当归 |
dāng guī |
chinesische Angelikawurzel |
给
给 |
gěi |
geben |
给 |
jǐ |
versorgen; liefern |
给 |
jǐ |
sufficient |
该
该 |
gāi |
sollen |
该 |
gāi |
an der Reihe sein |
该 |
gāi |
schulden; gebühren |
该 |
gāi |
der oben erwähnte |
撒
撒 |
sā |
loslassen; sich gehen lassen |
撒 |
sǎ |
verstreuen |
,神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
物 当归
当归 |
dāng guī |
chinesische Angelikawurzel |
给
给 |
gěi |
geben |
给 |
jǐ |
versorgen; liefern |
给 |
jǐ |
sufficient |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
。
|
Er aber sprach: So gebet dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes ist! |
20:26 |
他 扪 当
当 |
dàng |
auf sich nehmen; verwalten |
当 |
dāng |
als; wenn |
当 |
dāng |
tätig sein als (für Beruf) |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
百姓
百姓 |
bǎi xìng |
Bevölkerung; einfache Leute |
,在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
这 话 上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
得
得 |
dé |
bekommen; erwerben |
得 |
dé |
passend; geeignet |
得 |
de |
Strukturpartikel für Adverben |
得 |
děi |
müssen; benötigen |
不 着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
把柄
把柄 |
bǎ bǐng |
Griff; Handhabe; Hantel; Stiel |
。又 希奇
希奇 |
xī qí |
rar; selten; einzigartig |
他的 应对
应对 |
yìng duì |
antworten; beantworten; Antwort; Reaktion; Rücklauf |
,就 闭 口
口 |
kǒu |
Mund; Öffnung |
口 |
kǒu |
Zählwort für Menschen |
无言
无言 |
wú yán |
Verschlossenheit; Verschwiegenheit; mundtot; wortlos |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。
|
Und sie konnten sein Wort nicht tadeln vor dem Volk und verwunderten sich seiner Antwort und schwiegen still. |
20:27 |
撒
撒 |
sā |
loslassen; sich gehen lassen |
撒 |
sǎ |
verstreuen |
都
都 |
dōu |
alle; ganz |
都 |
dū |
Hauptstadt; Metropole |
都 |
dū |
Du (chinesischer Nachname) |
该
该 |
gāi |
sollen |
该 |
gāi |
an der Reihe sein |
该 |
gāi |
schulden; gebühren |
该 |
gāi |
der oben erwähnte |
人 常
常 |
cháng |
oft |
常 |
cháng |
Chang (chinesischer Nachname) |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
没有
没有 |
méi yǒu |
nicht haben; kein |
复活
复活 |
fù huó |
Wiederbelebung; Auferstehung |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
事
事 |
shì |
Sache; Angelegenheit |
。有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
几个
几个 |
jǐ ge |
einige |
几个 |
jǐ ge |
wieviele |
来 问 耶稣 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,
|
Da traten zu ihm etliche der Sadduzäer, welche da halten, es sei kein Auferstehen, und fragten ihn |
20:28 |
夫子
夫子 |
fū zǐ;fū zi |
Pedant; Grund |
,摩西 为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
我们 写 着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,人 若
若 |
ruò |
als ob |
若 |
ruò |
wenn; falls |
有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
妻 无 子 就 死了,他 兄弟 当
当 |
dàng |
auf sich nehmen; verwalten |
当 |
dāng |
als; wenn |
当 |
dāng |
tätig sein als (für Beruf) |
娶
娶 |
qǔ |
jmd. zur Frau nehmen |
他的 妻,为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
哥哥 生
生 |
shēng |
Leben |
生 |
shēng |
gebären |
生 |
shēng |
roh; unreif |
子 立
立 |
lì |
einrichten; aufstellen |
后
后 |
hòu |
nach; später |
后 |
hòu |
Hou (chinesischer Nachname) |
。
|
und sprachen: Meister, Mose hat uns geschrieben: So jemandes Bruder stirbt, der ein Weib hat, und stirbt kinderlos, so soll sein Bruder das Weib nehmen und seinem Bruder einen Samen erwecken. |
20:29 |
有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
弟兄 七 人。第一个 娶
娶 |
qǔ |
jmd. zur Frau nehmen |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
妻,没有
没有 |
méi yǒu |
nicht haben; kein |
孩子 死了。
|
Nun waren sieben Brüder. Der erste nahm ein Weib und starb kinderlos. |
20:30 |
第二 个
个 |
gè |
Zählwort für beliebige Dinge |
个 |
gè |
jeder für sich; individuell |
,第三 个
个 |
gè |
Zählwort für beliebige Dinge |
个 |
gè |
jeder für sich; individuell |
,也 娶
娶 |
qǔ |
jmd. zur Frau nehmen |
过
过 |
guò |
gewesen sein |
过 |
guò |
vorbeigehen; überqueren |
过 |
guò |
Guo (chinesischer Nachname) |
他。
|
Und der andere nahm das Weib und starb auch kinderlos. |
20:31 |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
七个 人,都
都 |
dōu |
alle; ganz |
都 |
dū |
Hauptstadt; Metropole |
都 |
dū |
Du (chinesischer Nachname) |
娶
娶 |
qǔ |
jmd. zur Frau nehmen |
过
过 |
guò |
gewesen sein |
过 |
guò |
vorbeigehen; überqueren |
过 |
guò |
Guo (chinesischer Nachname) |
他,没有
没有 |
méi yǒu |
nicht haben; kein |
留下 孩子 就 死了。
|
Und der dritte nahm sie. Desgleichen alle sieben und hinterließen keine Kinder und starben. |
20:32 |
后来
后来 |
hòu lái |
danach; später |
妇人
妇人 |
fù rén |
verheiratete Frau |
也 死了。
|
Zuletzt nach allen starb auch das Weib. |
20:33 |
这样
这样 |
zhè yàng |
so; auf diese Weise |
当
当 |
dàng |
auf sich nehmen; verwalten |
当 |
dāng |
als; wenn |
当 |
dāng |
tätig sein als (für Beruf) |
复活
复活 |
fù huó |
Wiederbelebung; Auferstehung |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
时候,他 是 那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
个
个 |
gè |
Zählwort für beliebige Dinge |
个 |
gè |
jeder für sich; individuell |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
妻子 呢
呢 |
ní |
Wollstoff |
呢 |
ne |
Fragepartikel, wird insbesondere für Gegenfragen verwendet |
。因为 他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
七个 人 都
都 |
dōu |
alle; ganz |
都 |
dū |
Hauptstadt; Metropole |
都 |
dū |
Du (chinesischer Nachname) |
娶
娶 |
qǔ |
jmd. zur Frau nehmen |
过
过 |
guò |
gewesen sein |
过 |
guò |
vorbeigehen; überqueren |
过 |
guò |
Guo (chinesischer Nachname) |
他。
|
Nun in der Auferstehung, wes Weib wird sie sein unter denen? Denn alle sieben haben sie zum Weibe gehabt. |
20:34 |
耶稣 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,这 世界 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
人,有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
娶
娶 |
qǔ |
jmd. zur Frau nehmen |
有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
嫁
嫁 |
jià |
trauen; ehelichen; sich verheiraten; verheiratet werden |
。
|
Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Die Kinder dieser Welt freien und lassen sich freien; |
20:35 |
惟有
惟有 |
wéi yǒu |
nur durch; nur wenn |
算
算 |
suàn |
rechnen |
算 |
suàn |
gelten als |
为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
配
配 |
pèi |
paaren; zusammenstellen |
配 |
pèi |
etwas verdienen; würdig sein |
得
得 |
dé |
bekommen; erwerben |
得 |
dé |
passend; geeignet |
得 |
de |
Strukturpartikel für Adverben |
得 |
děi |
müssen; benötigen |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
世界,与
与 |
yǔ |
geben; gewähren |
与 |
yǔ |
helfen |
与 |
yǔ |
und; mit |
与 |
yù |
teilnehmen |
从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
死 里
里 |
lǐ |
in; innerhalb |
里 |
lǐ |
Li (chinesischer Nachname) |
复活
复活 |
fù huó |
Wiederbelebung; Auferstehung |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
人,也 不 娶
娶 |
qǔ |
jmd. zur Frau nehmen |
也 不 嫁
嫁 |
jià |
trauen; ehelichen; sich verheiraten; verheiratet werden |
。
|
welche aber würdig sein werden, jene Welt zu erlangen und die Auferstehung von den Toten, die werden weder freien noch sich freien lassen. |
20:36 |
因为 他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
不能
不能 |
bù néng |
nicht können; unfähig sein |
再 死。和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
天使 一样。既是 复活
复活 |
fù huó |
Wiederbelebung; Auferstehung |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
人,就 为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
儿子。
|
Denn sie können hinfort nicht sterben; denn sie sind den Engeln gleich und Gottes Kinder, dieweil sie Kinder sind der Auferstehung. |
20:37 |
至于
至于 |
zhì yú |
bezüglich; über |
死人 复活
复活 |
fù huó |
Wiederbelebung; Auferstehung |
,摩西 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
荆棘
荆棘 |
jīng jí |
Brombeerstrauch; Dorn |
篇
篇 |
piān |
Zählwort für Texte |
篇 |
piān |
Aufsatz; Schriftstück |
上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
,称
称 |
chèn |
geeignet; angemessen |
称 |
chēng |
Name; bezeichnen |
称 |
chēng |
loben |
称 |
chēng |
wiegen |
主
主 |
zhǔ |
Eigentümer; besitzen |
主 |
zhǔ |
hauptsächlich; primär |
主 |
zhǔ |
Gastgeber |
主 |
zhǔ |
für etwas eintreten |
是 亚伯拉罕
亚伯拉罕 |
yà bó lā hǎn |
Abraham |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
,以
以 |
yǐ |
mit; mittels |
以 |
yǐ |
um zu; wegen |
以 |
yǐ |
gemäß; laut |
以 |
yǐ |
und; sowohl als auch |
以 |
yǐ |
zu (einer bestimmten Zeit) |
撒
撒 |
sā |
loslassen; sich gehen lassen |
撒 |
sǎ |
verstreuen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
,雅
雅 |
yǎ |
elegant |
雅 |
yǎ |
ordentlich; korrekt |
各 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
,就 指示
指示 |
zhǐ shì |
zeigen; demonstrieren |
指示 |
zhǐ shì |
Anweisung |
明白
明白 |
míng bai |
verstehen; klar |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。
|
Daß aber die Toten auferstehen, hat auch Mose gedeutet bei dem Busch, da er den HERRN heißt Gott Abrahams und Gott Isaaks und Gott Jakobs. |
20:38 |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
原
原 |
yuán |
ursprünglich; original; roh |
原 |
yuán |
entschuldigen; verzeichen |
原 |
yuán |
Ebene; Flachland |
不是 死人 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
,乃是 活人 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
。因为 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
他 那里,人 都
都 |
dōu |
alle; ganz |
都 |
dū |
Hauptstadt; Metropole |
都 |
dū |
Du (chinesischer Nachname) |
是 活的。那里 或
或 |
huò |
vielleicht |
或 |
huò |
oder |
作 看来
|
Gott aber ist nicht der Toten, sondern der Lebendigen Gott; denn sie leben ihm alle. |
20:39 |
有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
几个
几个 |
jǐ ge |
einige |
几个 |
jǐ ge |
wieviele |
文
文 |
wén |
Schrift; Literatur; Kultur |
士
士 |
shì |
Gelehrter; geachtete Person |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,夫子
夫子 |
fū zǐ;fū zi |
Pedant; Grund |
,你 说得 好
好 |
hǎo |
gut |
好 |
hào |
gern haben; zu etwas neigen |
。
|
Da antworteten etliche der Schriftgelehrten und sprachen: Meister, du hast recht gesagt. |
20:40 |
以后 他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
不敢
不敢 |
bù gǎn |
sich nicht trauen |
再 问 他 什么
什么 |
shén me |
was; welcher |
什么 |
shén me |
etwas |
。
|
Und sie wagten ihn fürder nichts mehr zu fragen. |
20:41 |
耶稣 对他 们 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,人 怎 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
基督 是 大卫 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
子孙
子孙 |
zǐ sūn |
Abkömmling; Ergebnis; Junge; Kinder; Nachfahre; Nachkommenschaft; Nachwelt; Sprössling |
呢
呢 |
ní |
Wollstoff |
呢 |
ne |
Fragepartikel, wird insbesondere für Gegenfragen verwendet |
。
|
Er sprach aber zu ihnen: Wie sagen sie, Christus sei Davids Sohn? |
20:42 |
诗篇
诗篇 |
shī piān |
Buch der Psalmen |
上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
,大卫 自己 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,主
主 |
zhǔ |
Eigentümer; besitzen |
主 |
zhǔ |
hauptsächlich; primär |
主 |
zhǔ |
Gastgeber |
主 |
zhǔ |
für etwas eintreten |
对我 主
主 |
zhǔ |
Eigentümer; besitzen |
主 |
zhǔ |
hauptsächlich; primär |
主 |
zhǔ |
Gastgeber |
主 |
zhǔ |
für etwas eintreten |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你 坐
坐 |
zuò |
sitzen; fahren (mit einem Zug, Bus etc) |
坐 |
zuò |
Sitz |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
我的 右边,
|
Und er selbst, David, spricht im Psalmbuch: "Der HERR hat gesagt zu meinem HERRN: Setze dich zu meiner Rechten, |
20:43 |
等
等 |
děng |
warten |
等 |
děng |
und so weiter |
等 |
děng |
Klasse; Rang |
我 使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
你的 仇敌 作 你的 脚 凳
凳 |
dèng |
bespitzeln; spitzeln |
。
|
bis daß ich lege deine Feinde zum Schemel deiner Füße." |
20:44 |
大卫 既
既 |
jì |
schon; bereits |
既 |
jì |
wenn; weil |
既 |
jì |
todo: 既...也... (ji4 ... ye3 ...) heisst "sowohl ... als auch ..." |
称
称 |
chèn |
geeignet; angemessen |
称 |
chēng |
Name; bezeichnen |
称 |
chēng |
loben |
称 |
chēng |
wiegen |
他 为主
为主 |
wéi zhǔ |
den Vorrang geben |
,他 怎 又 是 大卫 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
子孙
子孙 |
zǐ sūn |
Abkömmling; Ergebnis; Junge; Kinder; Nachfahre; Nachkommenschaft; Nachwelt; Sprössling |
呢
呢 |
ní |
Wollstoff |
呢 |
ne |
Fragepartikel, wird insbesondere für Gegenfragen verwendet |
。
|
David nennt ihn einen HERRN; wie ist er denn sein Sohn? |
20:45 |
众 百姓
百姓 |
bǎi xìng |
Bevölkerung; einfache Leute |
听 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
时候,耶稣 对门
对门 |
duì mén |
auf der gegenüberliegenden Seite; gegenüber; gegenüberliegend; gegenüberstehend |
徒
徒 |
tú |
Anhänger; Azubi : Auszubildender; Auszubildende; Lehrling; Schüler; Schülerin; Gefolgsmann; Tu |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,
|
Da aber alles Volk zuhörte, sprach er zu seinen Jüngern: |
20:46 |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
防备 文
文 |
wén |
Schrift; Literatur; Kultur |
士
士 |
shì |
Gelehrter; geachtete Person |
。他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
好
好 |
hǎo |
gut |
好 |
hào |
gern haben; zu etwas neigen |
穿
穿 |
chuān |
tragen; anziehen |
穿 |
chuān |
durchlaufen |
长
长 |
zhǎng |
wachsen; sich entwickeln |
长 |
zhǎng |
Ältester; Leiter |
长 |
cháng |
lang |
衣 游行
游行 |
yóu xíng |
Umzug; Festzug; Mark; Marsch; Prozession; Umzug |
,喜爱 人 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
街市
街市 |
jiē shì |
Geschäftsstraßen |
上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
问 他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
安
安 |
ān |
ruhig; Sicherheit |
安 |
ān |
An (chinesischer Nachname) |
,又 喜爱 会堂
会堂 |
huì táng |
Konferenzhalle; Versammlungshalle; Synagoge |
里
里 |
lǐ |
in; innerhalb |
里 |
lǐ |
Li (chinesischer Nachname) |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
高位,筵席
筵席 |
yán xí |
Sitze bei einer festlichen Tafel |
上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
首 座
座 |
zuò |
Zählwort für große Gegenstände |
座 |
zuò |
Sitz; Gestell |
。
|
Hütet euch vor den Schriftgelehrten, die da wollen einhertreten in langen Kleidern und lassen sich gerne grüßen auf dem Markte und sitzen gern obenan in den Schulen und über Tisch; |
20:47 |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
侵
侵 |
qīn |
ähnlich sein; anfliegen; eindringen; verletzen; Qin |
吞
吞 |
tūn |
schlucken; einnehmen; ergreifen; hinunterschlucken; verschlucke; Tun |
寡妇
寡妇 |
guǎ fù;guǎ fu |
Witwe; Witwe; Witwer |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
家产
家产 |
jiā chǎn |
Errungenschaft |
,假
假 |
jiǎ |
falsch; künstlich |
假 |
jiǎ |
borgen |
假 |
jià |
Urlaub; Ferien |
意
意 |
yì |
Bedeutung; Idee |
意 |
yì |
Wunsch |
意 |
yì |
vermuten; erwarten |
作 很 长
长 |
zhǎng |
wachsen; sich entwickeln |
长 |
zhǎng |
Ältester; Leiter |
长 |
cháng |
lang |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
祷告
祷告 |
dǎo gào |
Gebet; beten; Gebet; beten; pray |
。这些 人 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
受
受 |
shòu |
bekommen |
受 |
shòu |
erdulden; erleiden |
更
更 |
gēng |
ändern |
更 |
gēng |
Doppelstunde (für Einteilung der Nacht in fünf Doppelstunden) |
更 |
gèng |
mehr |
重
重 |
zhòng |
schwer |
重 |
chóng |
wiederholen; verdoppeln |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
刑罚
刑罚 |
xíng fá |
Ausspruch; Empfindungsvermögen; Bestrafung; Pönale |
。
|
sie fressen der Witwen Häuser und wenden lange Gebete vor. Die werden desto schwerere Verdammnis empfangen. |