Chinesisch - kein Problem!
Einloggen
Benutzername oder E-Mail:
Passwort

John 19 Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >

Bitte die chinesischen Worte mit der Maus überfahren, um Pinyin und Übersetzungen zu sehen.
19:1 当下 耶稣 Da nahm Pilatus Jesum und geißelte ihn.
19:2 荆棘 穿上 Und die Kriegsknechte flochten eine Krone von Dornen und setzten sie auf sein Haupt und legten ihm ein Purpurkleid an
19:3 恭喜 犹太人的 他们 手掌 und sprachen: Sei gegrüßt, lieber Judenkönig! und gaben ihm Backenstreiche.
19:4 出来 众人 出来 你们 你们 知道 什么 Da ging Pilatus wieder heraus und sprach zu ihnen: Sehet, ich führe ihn heraus zu euch, daß ihr erkennt, daß ich keine Schuld an ihm finde.
19:5 耶稣 出来 荆棘 穿着 对他 你们 这个 Also ging Jesus heraus und trug eine Dornenkrone und ein Purpurkleid. Und er spricht zu ihnen: Sehet, welch ein Mensch!
19:6 祭司 看见 十字架 十字架 你们自己 十字架 什么 Da ihn die Hohenpriester und die Diener sahen, schrieen sie und sprachen: Kreuzige! Kreuzige! Pilatus spricht zu ihnen: Nehmt ihr ihn hin und kreuzigt ihn; denn ich finde keine Schuld an ihm.
19:7 犹太人 回答说我们 律法 律法 该死 自己 儿子 Die Juden antworteten ihm: Wir haben ein Gesetz, und nach dem Gesetz soll er sterben; denn er hat sich selbst zu Gottes Sohn gemacht.
19:8 听见 害怕 Da Pilatus das Wort hörte, fürchtete er sich noch mehr
19:9 衙门 耶稣 那里 耶稣 回答 und ging wieder hinein in das Richthaus und spricht zu Jesus: Woher bist du? Aber Jesus gab ihm keine Antwort.
19:10 不对 说话 岂不 有权 释放 有权 十字架 Da sprach Pilatus zu ihm: Redest du nicht mit mir? Weißt du nicht, daß ich Macht habe, dich zu kreuzigen, und Macht habe, dich loszugeben?
19:11 耶稣 回答说 不是 上头 赐给 你的 毫无 所以 交给 你的 Jesus antwortete: Du hättest keine Macht über mich, wenn sie dir nicht wäre von obenherab gegeben; darum, der mich dir überantwortet hat, der hat größere Sünde.
19:12 从此 想要 释放 耶稣无奈 犹太人 释放 这个 不是 忠臣。(原文 朋友 自己 就是 背叛 Von da an trachtete Pilatus, wie er ihn losließe. Die Juden aber schrieen und sprachen: Läßt du diesen los, so bist du des Kaisers Freund nicht; denn wer sich zum König macht, der ist wider den Kaiser.
19:13 听见 耶稣 出来到了 地方名叫 希伯来 那里 Da Pilatus das Wort hörte, führte er Jesum heraus und setzte sich auf den Richtstuhl an der Stätte, die da heißt Hochpflaster, auf hebräisch aber Gabbatha.
19:14 逾越 日子 犹太人 你们的 Es war aber der Rüsttag auf Ostern, um die sechste Stunde. Und er spricht zu den Juden: Sehet, das ist euer König!
19:15 他们 除掉 除掉 十字架 可以 你们的 十字架祭司 回答说除了 我们 没有 Sie schrieen aber: Weg, weg mit dem! kreuzige ihn! Spricht Pilatus zu ihnen: Soll ich euren König kreuzigen? Die Hohenpriester antworteten: Wir haben keinen König denn den Kaiser.
19:16 于是 耶稣 交给 他们 十字架 Da überantwortete er ihn, daß er gekreuzigt würde. Sie nahmen aber Jesum und führten ihn ab.
19:17 他们 耶稣 耶稣 自己 十字架 出来到了 地方名叫 希伯来 Und er trug sein Kreuz und ging hinaus zur Stätte, die da heißt Schädelstätte, welche heißt auf hebräisch Golgatha.
19:18 他们 那里 十字架 还有 两个人 一同 一边 耶稣 在中间 Allda kreuzigten sie ihn und mit ihm zwei andere zu beiden Seiten, Jesum aber mitteninne.
19:19 牌子 名号 十字架 犹太人的 耶稣 Pilatus aber schrieb eine Überschrift und setzte sie auf das Kreuz; und war geschrieben: Jesus von Nazareth, der Juden König.
19:20 许多 犹太人 名号因为 耶稣 十字架 地方 相近并且 希伯来罗马 文字 Diese Überschrift lasen viele Juden; denn die Stätte war nahe bei der Stadt, da Jesus gekreuzigt ward. Und es war geschrieben in hebräischer, griechischer und lateinischer Sprache.
19:21 犹太人的 祭司 不要 犹太人的 自己 犹太人的 Da sprachen die Hohenpriester der Juden zu Pilatus: Schreibe nicht: "Der Juden König", sondern daß er gesagt habe: Ich bin der Juden König.
19:22 已经 写上 Pilatus antwortete: Was ich geschrieben habe, das habe ich geschrieben.
19:23 既然 耶稣 十字架 他的 衣服 分为 一分 他的 没有 上下 Die Kriegsknechte aber, da sie Jesus gekreuzigt hatten, nahmen sie seine Kleider und machten vier Teile, einem jeglichen Kriegsknecht ein Teil, dazu auch den Rock. Der Rock aber war ungenäht, von obenan gewirkt durch und durch.
19:24 他们 彼此 我们 不要 撕开只要 应验 的话 他们 我的 外衣 我的 果然 Da sprachen sie untereinander: Laßt uns den nicht zerteilen, sondern darum losen, wes er sein soll. (Auf daß erfüllet würde die Schrift, die da sagt: "Sie haben meine Kleider unter sich geteilt und haben über meinen Rock das Los geworfen.") Solches taten die Kriegsknechte.
19:25 耶稣 十字架 旁边 母亲 母亲 姊妹 妻子 Es stand aber bei dem Kreuze Jesu seine Mutter und seiner Mutter Schwester, Maria, des Kleophas Weib, und Maria Magdalena.
19:26 耶稣 母亲 那个 门徒 旁边 对他 母亲,(原文 妇人 你的 儿子 Da nun Jesus seine Mutter sah und den Jünger dabeistehen, den er liebhatte, spricht er zu seiner Mutter: Weib, siehe, das ist dein Sohn!
19:27 门徒 你的 母亲从此 门徒 自己 家里 Darnach spricht er zu dem Jünger: Siehe, das ist deine Mutter! Und von der Stunde an nahm sie der Jünger zu sich.
19:28 以后耶稣 知道 各样 已经 使 的话 应验 Darnach, da Jesus wußte, daß schon alles vollbracht war, daß die Schrift erfüllt würde, spricht er: Mich dürstet!
19:29 器皿 放在 那里他们 送到 Da stand ein Gefäß voll Essig. Sie aber füllten einen Schwamm mit Essig und legten ihn um einen Isop und hielten es ihm dar zum Munde.
19:30 耶稣 原文 便 低下 灵魂 交付 Da nun Jesus den Essig genommen hatte, sprach er: Es ist vollbracht! und neigte das Haupt und verschied.
19:31 犹太人 安息日 打断 他们 他们 拿去免得 尸首 安息日 十字架 Die Juden aber, dieweil es der Rüsttag war, daß nicht die Leichname am Kreuze blieben den Sabbat über (denn desselben Sabbats Tag war groß), baten sie Pilatus, daß ihre Beine gebrochen und sie abgenommen würden.
19:32 于是 把头 耶稣 第二 个人 打断 Da kamen die Kriegsknechte und brachen dem ersten die Beine und dem andern, der mit ihm gekreuzigt war.
19:33 来到 耶稣 那里 已经 死了 打断 他的 Als sie aber zu Jesus kamen und sahen, daß er schon gestorben war, brachen sie ihm die Beine nicht;
19:34 惟有 他的 既有 水流 出来 sondern der Kriegsknechte einer öffnete seine Seite mit einem Speer, und alsbald ging Blut und Wasser heraus.
19:35 看见 见证他的 见证 真的并且 知道 自己 真的 你们 可以 Und der das gesehen hat, der hat es bezeugt, und sein Zeugnis ist wahr; und dieser weiß, daß er die Wahrheit sagt, auf daß auch ihr glaubet.
19:36 这些 应验 的话 他的 骨头 不可 折断 Denn solches ist geschehen, daß die Schrift erfüllet würde: "Ihr sollt ihm kein Bein zerbrechen."
19:37 他们 仰望 自己 Und abermals spricht eine andere Schrift: "Sie werden sehen, in welchen sie gestochen haben."
19:38 这些 以后 马太 耶稣 门徒 犹太人 暗暗 门徒 耶稣 身体 耶稣 身体 Darnach bat den Pilatus Joseph von Arimathia, der ein Jünger Jesu war, doch heimlich aus Furcht vor den Juden, daß er möchte abnehmen den Leichnam Jesu. Und Pilatus erlaubte es. Da kam er und nahm den Leichnam Jesu herab.
19:39 就是 先前 夜里 耶稣 前来 Es kam aber auch Nikodemus, der vormals in der Nacht zu Jesus gekommen war, und brachte Myrrhe und Aloe untereinander bei hundert Pfunden.
19:40 他们 犹太人 殡葬 规矩 耶稣 身体 麻布 加上 香料 Da nahmen sie den Leichnam Jesu und banden ihn in leinene Tücher mit den Spezereien, wie die Juden pflegen zu begraben.
19:41 耶稣 十字架 地方 坟墓 从来没有 过人 Es war aber an der Stätte, da er gekreuzigt ward, ein Garten, und im Garten ein neues Grab, in welches niemand je gelegt war.
19:42 犹太人的 坟墓 他们 耶稣 安放 那里 Dahin legten sie Jesum um des Rüsttages willen der Juden, dieweil das Grab nahe war.
Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >