20:1 |
七 日
日 |
rì |
Tag |
日 |
rì |
Sonne |
日 |
rì |
Abkürzung für Japan |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
第一 日
日 |
rì |
Tag |
日 |
rì |
Sonne |
日 |
rì |
Abkürzung für Japan |
清早
清早 |
qīng zǎo |
frühmorgens; am frühen Morgen |
,天 还
还 |
hái |
noch; noch mehr |
还 |
huán |
zurückkommen; zurückgeben |
还 |
huán |
Huan (chinesischer Nachname) |
黑 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
时候,抹 大 拉 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
马
马 |
mǎ |
Pferd |
马 |
mǎ |
Ma (chinesischer Nachname) |
利
利 |
lì |
Vorteil |
利 |
lì |
scharf |
利 |
lì |
Abkürzung für Liberia |
亚
亚 |
yà |
Asien |
亚 |
yà |
unterlegen; zweitrangig |
来到 坟墓
坟墓 |
fén mù |
Grab; Begräbnis; Grab; Grablege |
那里,看见
看见 |
kàn jiàn |
sehen; erblicken |
石头 从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
坟墓
坟墓 |
fén mù |
Grab; Begräbnis; Grab; Grablege |
挪
挪 |
nuó |
austauschen; tauschen; erregen; verschieben |
开
开 |
kāi |
öffnen; offen |
开 |
kāi |
fahren; steuern |
开 |
kāi |
verschreiben; ausstetllen |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。
|
Am ersten Tag der Woche kommt Maria Magdalena früh, da es noch finster war, zum Grabe und sieht, daß der Stein vom Grabe hinweg war. |
20:2 |
就 跑 来 见 西门 彼得,和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
耶稣 所 爱 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
那个 门徒
门徒 |
mén tú |
Jünger; Schützling |
,对他 们 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,有人 把
把 |
bǎ |
Passivpartikel (zeigt an; dass etwas mit etwas geschieht) |
把 |
bǎ |
Griff; halten |
把 |
bǎ |
Zählwort zB. für Schirme und Stühle |
主
主 |
zhǔ |
Eigentümer; besitzen |
主 |
zhǔ |
hauptsächlich; primär |
主 |
zhǔ |
Gastgeber |
主 |
zhǔ |
für etwas eintreten |
从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
坟墓
坟墓 |
fén mù |
Grab; Begräbnis; Grab; Grablege |
里
里 |
lǐ |
in; innerhalb |
里 |
lǐ |
Li (chinesischer Nachname) |
挪
挪 |
nuó |
austauschen; tauschen; erregen; verschieben |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
去,我们 不知
不知 |
bù zhī |
unwissend; nichts ahnend |
道
道 |
dào |
Weg |
道 |
dào |
Taoismus |
道 |
dào |
sagen; reden |
放在
放在 |
fàng zài |
legen; sich befinden |
那里。
|
Da läuft sie und kommt zu Simon Petrus und zu dem andern Jünger, welchen Jesus liebhatte, und spricht zu ihnen: Sie haben den HERRN weggenommen aus dem Grabe, und wir wissen nicht, wo sie ihn hin gelegt haben. |
20:3 |
彼得 和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
门徒
门徒 |
mén tú |
Jünger; Schützling |
就 出来,往
往 |
wǎng |
gehen nach |
往 |
wǎng |
vergangen |
往 |
wàng |
nach; in Richtung auf |
坟墓
坟墓 |
fén mù |
Grab; Begräbnis; Grab; Grablege |
那里 去。
|
Da ging Petrus und der andere Jünger hinaus zum Grabe. |
20:4 |
两个人 同 跑,那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
门徒
门徒 |
mén tú |
Jünger; Schützling |
比 彼得 跑 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
更
更 |
gēng |
ändern |
更 |
gēng |
Doppelstunde (für Einteilung der Nacht in fünf Doppelstunden) |
更 |
gèng |
mehr |
快
快 |
kuài |
schnell |
快 |
kuài |
bald |
,先 到了
到了 |
dào le |
endlich |
到了 |
dào le |
angekommen |
坟墓
坟墓 |
fén mù |
Grab; Begräbnis; Grab; Grablege |
。
|
Es liefen aber die zwei miteinander, und der andere Jünger lief zuvor, schneller denn Petrus, und kam am ersten zum Grabe, |
20:5 |
低头 往
往 |
wǎng |
gehen nach |
往 |
wǎng |
vergangen |
往 |
wàng |
nach; in Richtung auf |
里
里 |
lǐ |
in; innerhalb |
里 |
lǐ |
Li (chinesischer Nachname) |
看
看 |
kàn |
hüten; bewachen |
看 |
kān |
sehen |
,就 见 细 麻布 还
还 |
hái |
noch; noch mehr |
还 |
huán |
zurückkommen; zurückgeben |
还 |
huán |
Huan (chinesischer Nachname) |
放在
放在 |
fàng zài |
legen; sich befinden |
那里。只
只 |
zhǐ |
nur |
只 |
zhǐ |
Zählwort für Tiere und anderes |
是 没有
没有 |
méi yǒu |
nicht haben; kein |
进去。
|
guckt hinein und sieht die Leinen gelegt; er ging aber nicht hinein. |
20:6 |
西门 彼得 随后
随后 |
suí hòu |
danach; hinter; später; danach; anschließend |
也 到了
到了 |
dào le |
endlich |
到了 |
dào le |
angekommen |
,进
进 |
jìn |
voranschreiten; hineingehen |
进 |
jìn |
einnehmen; bekommen |
进 |
jìn |
essen |
坟墓
坟墓 |
fén mù |
Grab; Begräbnis; Grab; Grablege |
里
里 |
lǐ |
in; innerhalb |
里 |
lǐ |
Li (chinesischer Nachname) |
去,就 看见
看见 |
kàn jiàn |
sehen; erblicken |
细 麻布 还
还 |
hái |
noch; noch mehr |
还 |
huán |
zurückkommen; zurückgeben |
还 |
huán |
Huan (chinesischer Nachname) |
放在
放在 |
fàng zài |
legen; sich befinden |
那里。
|
Da kam Simon Petrus ihm nach und ging hinein in das Grab und sieht die Leinen gelegt, |
20:7 |
又 看见
看见 |
kàn jiàn |
sehen; erblicken |
耶稣 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
裹
裹 |
guǒ |
wickeln; Verband; verbinden |
头巾
头巾 |
tóu jīn |
Kopftuch; Turban |
,没有
没有 |
méi yǒu |
nicht haben; kein |
和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
细 麻布 放在
放在 |
fàng zài |
legen; sich befinden |
一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
处
处 |
chǔ |
sich befinden |
处 |
chǔ |
etwas regeln; behandeln; bestrafen |
处 |
chù |
Platz; Stelle (chu4) |
,是 另一 处
处 |
chǔ |
sich befinden |
处 |
chǔ |
etwas regeln; behandeln; bestrafen |
处 |
chù |
Platz; Stelle (chu4) |
卷
卷 |
juàn |
Buch; Band |
卷 |
juǎn |
einrollen; Rolle |
卷 |
juǎn |
aufwirbeln; fortreißen |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
。
|
und das Schweißtuch, das Jesus um das Haupt gebunden war, nicht zu den Leinen gelegt, sondern beiseits, zusammengewickelt, an einen besonderen Ort. |
20:8 |
先 到
到 |
dào |
nach; bis; ankommen |
坟墓
坟墓 |
fén mù |
Grab; Begräbnis; Grab; Grablege |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
门徒
门徒 |
mén tú |
Jünger; Schützling |
也 进去,看见
看见 |
kàn jiàn |
sehen; erblicken |
就 信
信 |
xìn |
Brief |
信 |
xìn |
wahr; glauben |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。
|
Da ging auch der andere Jünger hinein, der am ersten zum Grabe kam, und er sah und glaubte es. |
20:9 |
因为 他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
还不 明白
明白 |
míng bai |
verstehen; klar |
圣经 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
意思,就是 耶稣 必要
必要 |
bì yào |
nötig; unentbehrlich |
从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
死 里
里 |
lǐ |
in; innerhalb |
里 |
lǐ |
Li (chinesischer Nachname) |
复活
复活 |
fù huó |
Wiederbelebung; Auferstehung |
。
|
Denn sie wußten die Schrift noch nicht, daß er von den Toten auferstehen müßte. |
20:10 |
于是
于是 |
yú shì |
daraufhin; daher |
两个 门徒
门徒 |
mén tú |
Jünger; Schützling |
回
回 |
huí |
zurückkommen; erwidern; sich umdrehen |
自己 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
住处
住处 |
zhù chù |
Unterkunft; Aufenthalt; Behausung; Domizil; Obdach; Unterbringung; Unterkunft |
去 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。
|
Da gingen die Jünger wieder heim. |
20:11 |
马
马 |
mǎ |
Pferd |
马 |
mǎ |
Ma (chinesischer Nachname) |
利
利 |
lì |
Vorteil |
利 |
lì |
scharf |
利 |
lì |
Abkürzung für Liberia |
亚
亚 |
yà |
Asien |
亚 |
yà |
unterlegen; zweitrangig |
却
却 |
què |
aber |
却 |
què |
sich zurückziehen |
却 |
què |
ablehnen |
站
站 |
zhàn |
stehen; Station; Haltestelle |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
坟墓
坟墓 |
fén mù |
Grab; Begräbnis; Grab; Grablege |
外面
外面 |
wài miàn |
außerhalb; draußen |
哭。哭 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
时候,低头 往
往 |
wǎng |
gehen nach |
往 |
wǎng |
vergangen |
往 |
wàng |
nach; in Richtung auf |
坟墓
坟墓 |
fén mù |
Grab; Begräbnis; Grab; Grablege |
里
里 |
lǐ |
in; innerhalb |
里 |
lǐ |
Li (chinesischer Nachname) |
看
看 |
kàn |
hüten; bewachen |
看 |
kān |
sehen |
,
|
Maria aber stand vor dem Grabe und weinte draußen. Als sie nun weinte, guckte sie ins Grab |
20:12 |
就 见 两个 天使,穿着
穿着 |
chuān zhuó |
Ausstattung; Dressing; anhaben; antun |
白
白 |
bái |
weiß |
白 |
bái |
Bai (chinesischer Nachname) |
衣,在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
安放
安放 |
ān fàng |
platzieren; anbringen; setzen |
耶稣 身体
身体 |
shēn tǐ |
Körper; Gesundheit |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
地方 坐
坐 |
zuò |
sitzen; fahren (mit einem Zug, Bus etc) |
坐 |
zuò |
Sitz |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
,一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
个
个 |
gè |
Zählwort für beliebige Dinge |
个 |
gè |
jeder für sich; individuell |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
头,一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
个
个 |
gè |
Zählwort für beliebige Dinge |
个 |
gè |
jeder für sich; individuell |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
脚。
|
und sieht zwei Engel in weißen Kleidern sitzen, einen zu den Häupten und eine zu den Füßen, da sie den Leichnam hin gelegt hatten. |
20:13 |
天使 对他 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,妇人
妇人 |
fù rén |
verheiratete Frau |
,你 为什么 哭。他 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,因为 有人 把
把 |
bǎ |
Passivpartikel (zeigt an; dass etwas mit etwas geschieht) |
把 |
bǎ |
Griff; halten |
把 |
bǎ |
Zählwort zB. für Schirme und Stühle |
我 主
主 |
zhǔ |
Eigentümer; besitzen |
主 |
zhǔ |
hauptsächlich; primär |
主 |
zhǔ |
Gastgeber |
主 |
zhǔ |
für etwas eintreten |
挪
挪 |
nuó |
austauschen; tauschen; erregen; verschieben |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
去,我 不知
不知 |
bù zhī |
unwissend; nichts ahnend |
道
道 |
dào |
Weg |
道 |
dào |
Taoismus |
道 |
dào |
sagen; reden |
放在
放在 |
fàng zài |
legen; sich befinden |
那里。
|
Und diese sprachen zu ihr: Weib, was weinest du? Sie spricht zu ihnen: Sie haben meinen HERRN weggenommen, und ich weiß nicht, wo sie ihn hin gelegt haben. |
20:14 |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
这 话,就 转
转 |
zhuǎn |
verändern; wenden |
转 |
zhuǎn |
übermitteln; weitergeben |
转 |
zhuàn |
rotieren; Umdrehung |
过
过 |
guò |
gewesen sein |
过 |
guò |
vorbeigehen; überqueren |
过 |
guò |
Guo (chinesischer Nachname) |
身 来,看见
看见 |
kàn jiàn |
sehen; erblicken |
耶稣 站
站 |
zhàn |
stehen; Station; Haltestelle |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
那里,却
却 |
què |
aber |
却 |
què |
sich zurückziehen |
却 |
què |
ablehnen |
不知
不知 |
bù zhī |
unwissend; nichts ahnend |
道
道 |
dào |
Weg |
道 |
dào |
Taoismus |
道 |
dào |
sagen; reden |
是 耶稣。
|
Und als sie das sagte, wandte sie sich zurück und sieht Jesus stehen und weiß nicht, daß es Jesus ist. |
20:15 |
耶稣 问 他 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,妇人
妇人 |
fù rén |
verheiratete Frau |
,为什么 哭,你 找
找 |
zhǎo |
suchen |
找 |
zhǎo |
wechseln; herausgeben |
谁
谁 |
shuí |
wer; irgendwer |
谁 |
shuí |
Shui (chinesischer Nachname) |
谁 |
shéi |
wer |
呢
呢 |
ní |
Wollstoff |
呢 |
ne |
Fragepartikel, wird insbesondere für Gegenfragen verwendet |
。马
马 |
mǎ |
Pferd |
马 |
mǎ |
Ma (chinesischer Nachname) |
利
利 |
lì |
Vorteil |
利 |
lì |
scharf |
利 |
lì |
Abkürzung für Liberia |
亚
亚 |
yà |
Asien |
亚 |
yà |
unterlegen; zweitrangig |
以为
以为 |
yǐ wéi |
glauben; annehmen |
是 看
看 |
kàn |
hüten; bewachen |
看 |
kān |
sehen |
园 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
,就 对他 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,先生
先生 |
xiān sheng |
Herr; Ehemann |
,若是 你 把
把 |
bǎ |
Passivpartikel (zeigt an; dass etwas mit etwas geschieht) |
把 |
bǎ |
Griff; halten |
把 |
bǎ |
Zählwort zB. für Schirme und Stühle |
他 移 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
去,请 告诉
告诉 |
gào sù |
mitteilen; sagen |
我,你 把
把 |
bǎ |
Passivpartikel (zeigt an; dass etwas mit etwas geschieht) |
把 |
bǎ |
Griff; halten |
把 |
bǎ |
Zählwort zB. für Schirme und Stühle |
他 放在
放在 |
fàng zài |
legen; sich befinden |
那里,我 便
便 |
biàn |
bequem; gewöhnlich |
去 取
取 |
qǔ |
holen; bekommen; nehmen |
他。
|
Spricht er zu ihr: Weib, was weinest du? Wen suchest du? Sie meint es sei der Gärtner, und spricht zu ihm: Herr, hast du ihn weggetragen, so sage mir, wo hast du ihn hin gelegt, so will ich ihn holen. |
20:16 |
耶稣 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,马
马 |
mǎ |
Pferd |
马 |
mǎ |
Ma (chinesischer Nachname) |
利
利 |
lì |
Vorteil |
利 |
lì |
scharf |
利 |
lì |
Abkürzung für Liberia |
亚
亚 |
yà |
Asien |
亚 |
yà |
unterlegen; zweitrangig |
。马
马 |
mǎ |
Pferd |
马 |
mǎ |
Ma (chinesischer Nachname) |
利
利 |
lì |
Vorteil |
利 |
lì |
scharf |
利 |
lì |
Abkürzung für Liberia |
亚
亚 |
yà |
Asien |
亚 |
yà |
unterlegen; zweitrangig |
就 转
转 |
zhuǎn |
verändern; wenden |
转 |
zhuǎn |
übermitteln; weitergeben |
转 |
zhuàn |
rotieren; Umdrehung |
过来,用 希伯来 话 对他 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,拉 波 尼。(拉 波 尼 就是 夫子
夫子 |
fū zǐ;fū zi |
Pedant; Grund |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
意思
|
Spricht Jesus zu ihr: Maria! Da wandte sie sich um und spricht zu ihm: Rabbuni (das heißt: Meister)! |
20:17 |
耶稣 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,不要
不要 |
bù yào |
nicht brauchen; nicht dürfen |
摸 我。因为 我 还没有
还没有 |
hái méi yǒu |
noch nicht |
升上
升上 |
shēng shàng |
auftauchen出 |
去 见 我的 父。你 往
往 |
wǎng |
gehen nach |
往 |
wǎng |
vergangen |
往 |
wàng |
nach; in Richtung auf |
我 弟兄 那里 去,告诉
告诉 |
gào sù |
mitteilen; sagen |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,我 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
升上
升上 |
shēng shàng |
auftauchen出 |
去,见 我的 父,也 是 你们的 父。见 我的 神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
,也 是 你们的 神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
。
|
Spricht Jesus zu ihr: Rühre mich nicht an! denn ich bin noch nicht aufgefahren zu meinem Vater. Gehe aber hin zu meinen Brüdern und sage ihnen: Ich fahre auf zu meinem Vater und zu eurem Vater, zu meinem Gott und zu eurem Gott. |
20:18 |
抹 大 拉 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
马
马 |
mǎ |
Pferd |
马 |
mǎ |
Ma (chinesischer Nachname) |
利
利 |
lì |
Vorteil |
利 |
lì |
scharf |
利 |
lì |
Abkürzung für Liberia |
亚
亚 |
yà |
Asien |
亚 |
yà |
unterlegen; zweitrangig |
就 去 告诉
告诉 |
gào sù |
mitteilen; sagen |
门徒
门徒 |
mén tú |
Jünger; Schützling |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,我 已经 看见
看见 |
kàn jiàn |
sehen; erblicken |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
主
主 |
zhǔ |
Eigentümer; besitzen |
主 |
zhǔ |
hauptsächlich; primär |
主 |
zhǔ |
Gastgeber |
主 |
zhǔ |
für etwas eintreten |
。他 又 将
将 |
jiàng |
General |
将 |
jiàng |
befehlen |
将 |
jiāng |
werden; Zukunft |
将 |
jiāng |
mittels; durch |
将 |
jiāng |
Schach bieten; in die Enge treiben |
主
主 |
zhǔ |
Eigentümer; besitzen |
主 |
zhǔ |
hauptsächlich; primär |
主 |
zhǔ |
Gastgeber |
主 |
zhǔ |
für etwas eintreten |
对他 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
这 话 告诉
告诉 |
gào sù |
mitteilen; sagen |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
。
|
Maria Magdalena kommt und verkündigt den Jüngern: Ich habe den HERRN gesehen, und solches hat er zu mir gesagt. |
20:19 |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
日
日 |
rì |
Tag |
日 |
rì |
Sonne |
日 |
rì |
Abkürzung für Japan |
,(就是 七 日
日 |
rì |
Tag |
日 |
rì |
Sonne |
日 |
rì |
Abkürzung für Japan |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
头 一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
日
日 |
rì |
Tag |
日 |
rì |
Sonne |
日 |
rì |
Abkürzung für Japan |
)晚上,门徒
门徒 |
mén tú |
Jünger; Schützling |
所在 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
地方,因
因 |
yīn |
wegen; Grund |
因 |
yīn |
je nach; gemäß |
怕 犹太人
犹太人 |
yóu tài rén |
Jude; Juden; Hebräer; Jude; jüdisch |
,门 都
都 |
dōu |
alle; ganz |
都 |
dū |
Hauptstadt; Metropole |
都 |
dū |
Du (chinesischer Nachname) |
关了
关了 |
guān liǎo |
ausgeschaltet; ausschalten |
。耶稣 来 站
站 |
zhàn |
stehen; Station; Haltestelle |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
当中
当中 |
dāng zhōng |
in der Mitte; unter |
,对他 们 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,愿
愿 |
yuàn |
Wunsch; willens sein |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
平安
平安 |
píng ān |
sicher; störungsfrei |
。
|
Am Abend aber desselben ersten Tages der Woche, da die Jünger versammelt und die Türen verschlossen waren aus Furcht vor den Juden, kam Jesus und trat mitten ein und spricht zu ihnen: Friede sei mit euch! |
20:20 |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
这 话,就 把手
把手 |
bǎ shǒu;bǎshou |
bedienen; handhaben; Griffigkeit; Halt; Haltestange; Hantel; Knopf; Schnalle; Stiel; halten |
和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
肋 旁
旁 |
páng |
an der Seite |
旁 |
páng |
andere |
,指
指 |
zhǐ |
zeigen |
指 |
zhǐ |
Finger |
指 |
zhǐ |
auf etwas angewiesen sein |
给
给 |
gěi |
geben |
给 |
jǐ |
versorgen; liefern |
给 |
jǐ |
sufficient |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
看
看 |
kàn |
hüten; bewachen |
看 |
kān |
sehen |
。门徒
门徒 |
mén tú |
Jünger; Schützling |
看见
看见 |
kàn jiàn |
sehen; erblicken |
主
主 |
zhǔ |
Eigentümer; besitzen |
主 |
zhǔ |
hauptsächlich; primär |
主 |
zhǔ |
Gastgeber |
主 |
zhǔ |
für etwas eintreten |
,就 喜乐 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。
|
Und als er das gesagt hatte, zeigte er ihnen die Hände und seine Seite. Da wurden die Jünger froh, daß sie den HERRN sahen. |
20:21 |
耶稣 又 对他 们 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,愿
愿 |
yuàn |
Wunsch; willens sein |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
平安
平安 |
píng ān |
sicher; störungsfrei |
。父 怎样 差
差 |
cī |
uneben |
差 |
chāi |
beauftragen; Amt |
差 |
chā |
unterschiedlich |
差 |
chà |
fehlen; schlecht |
遣
遣 |
qiǎn |
senden; abfertigen |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
我,我 也 照样
照样 |
zhào yàng |
nach einem Muster oder Vorbild; wie bisher; wie üblich; in gleicher Weise |
差
差 |
cī |
uneben |
差 |
chāi |
beauftragen; Amt |
差 |
chā |
unterschiedlich |
差 |
chà |
fehlen; schlecht |
遣
遣 |
qiǎn |
senden; abfertigen |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
。
|
Da sprach Jesus abermals zu ihnen: Friede sei mit euch! Gleichwie mich der Vater gesandt hat, so sende ich euch. |
20:22 |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
这 话,就 向
向 |
xiàng |
Richtung; nach |
向 |
xiàng |
Xiang (chinesischer Nachname) |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
吹
吹 |
chuī |
blasen |
吹 |
chuī |
prahlen; sich aufblasen |
吹 |
chuī |
abblasen; sich entzweien |
一口气
一口气 |
yī kǒu qì |
Atmung; ohne Pause |
,说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
受
受 |
shòu |
bekommen |
受 |
shòu |
erdulden; erleiden |
圣灵
圣灵 |
shèng líng |
Heiliger Geist |
。
|
Und da er das gesagt hatte, blies er sie an und spricht zu ihnen: Nehmet hin den Heiligen Geist! |
20:23 |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
赦免
赦免 |
shè miǎn |
Amnestie; Begnadigung; Erlassung; Freispruch; Lossprechung; Schulderlass; Vergebung; begnadigen; amnestieren |
谁的
谁的 |
shéi de |
wessen; wessen |
,谁的
谁的 |
shéi de |
wessen; wessen |
就 赦免
赦免 |
shè miǎn |
Amnestie; Begnadigung; Erlassung; Freispruch; Lossprechung; Schulderlass; Vergebung; begnadigen; amnestieren |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
留下 谁的
谁的 |
shéi de |
wessen; wessen |
,谁的
谁的 |
shéi de |
wessen; wessen |
就 留下 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。
|
Welchen ihr die Sünden erlasset, denen sind sie erlassen; und welchen ihr sie behaltet, denen sind sie behalten. |
20:24 |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
十二个 门徒
门徒 |
mén tú |
Jünger; Schützling |
中
中 |
zhōng |
Mitte |
中 |
zhōng |
Abkürzung für China |
中 |
zhòng |
treffen |
,有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
称为
称为 |
chēng wéi |
heißen; nennen |
抵
抵 |
dǐ |
widerstehen |
抵 |
dǐ |
stützen |
抵 |
dǐ |
verpfänden |
抵 |
dǐ |
ersetzen |
土
土 |
tǔ |
Erde; Boden |
土 |
tǔ |
lokal; einheimisch |
马
马 |
mǎ |
Pferd |
马 |
mǎ |
Ma (chinesischer Nachname) |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
多 马
马 |
mǎ |
Pferd |
马 |
mǎ |
Ma (chinesischer Nachname) |
。耶稣 来 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
时候,他 没有
没有 |
méi yǒu |
nicht haben; kein |
和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
同在。
|
Thomas aber, der Zwölf einer, der da heißt Zwilling, war nicht bei ihnen, da Jesus kam. |
20:25 |
那些 门徒
门徒 |
mén tú |
Jünger; Schützling |
对他 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,我们 已经 看见
看见 |
kàn jiàn |
sehen; erblicken |
主
主 |
zhǔ |
Eigentümer; besitzen |
主 |
zhǔ |
hauptsächlich; primär |
主 |
zhǔ |
Gastgeber |
主 |
zhǔ |
für etwas eintreten |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。多 马
马 |
mǎ |
Pferd |
马 |
mǎ |
Ma (chinesischer Nachname) |
却
却 |
què |
aber |
却 |
què |
sich zurückziehen |
却 |
què |
ablehnen |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,我 非 看见
看见 |
kàn jiàn |
sehen; erblicken |
他 手 上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
钉 痕,用 指头 探 入
入 |
rù |
eintreten; hinein |
入 |
rù |
Einkommen |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
钉 痕,又 用 手 探 入
入 |
rù |
eintreten; hinein |
入 |
rù |
Einkommen |
他的 肋 旁
旁 |
páng |
an der Seite |
旁 |
páng |
andere |
,我 总
总 |
zǒng |
immer |
总 |
zǒng |
leitend; führend |
总 |
zǒng |
zusammenfassen; gesamt |
不信
不信 |
bù xìn |
misstraut; Unglaube |
。
|
Da sagten die andern Jünger zu ihm: Wir haben den HERRN gesehen. Er aber sprach zu ihnen: Es sei denn, daß ich in seinen Händen sehe die Nägelmale und lege meinen Finger in die Nägelmale und lege meine Hand in seine Seite, will ich's nicht glauben. |
20:26 |
过
过 |
guò |
gewesen sein |
过 |
guò |
vorbeigehen; überqueren |
过 |
guò |
Guo (chinesischer Nachname) |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
八 日
日 |
rì |
Tag |
日 |
rì |
Sonne |
日 |
rì |
Abkürzung für Japan |
,门徒
门徒 |
mén tú |
Jünger; Schützling |
又 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
屋 里
里 |
lǐ |
in; innerhalb |
里 |
lǐ |
Li (chinesischer Nachname) |
,多 马
马 |
mǎ |
Pferd |
马 |
mǎ |
Ma (chinesischer Nachname) |
也 和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
同在,门 都
都 |
dōu |
alle; ganz |
都 |
dū |
Hauptstadt; Metropole |
都 |
dū |
Du (chinesischer Nachname) |
关了
关了 |
guān liǎo |
ausgeschaltet; ausschalten |
。耶稣 来 站
站 |
zhàn |
stehen; Station; Haltestelle |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
当中
当中 |
dāng zhōng |
in der Mitte; unter |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,愿
愿 |
yuàn |
Wunsch; willens sein |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
平安
平安 |
píng ān |
sicher; störungsfrei |
。
|
Und über acht Tage waren abermals seine Jünger drinnen und Thomas mit ihnen. Kommt Jesus, da die Türen verschlossen waren, und tritt mitten ein und spricht: Friede sei mit euch! |
20:27 |
就 对
对 |
duì |
zu; gegenüber |
对 |
duì |
richtig |
多 马
马 |
mǎ |
Pferd |
马 |
mǎ |
Ma (chinesischer Nachname) |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,伸
伸 |
shēn |
ausstrecken; dehnen |
过
过 |
guò |
gewesen sein |
过 |
guò |
vorbeigehen; überqueren |
过 |
guò |
Guo (chinesischer Nachname) |
你的 指头 来,摸(摸 原文 作 看
看 |
kàn |
hüten; bewachen |
看 |
kān |
sehen |
)我的 手。伸出
伸出 |
shēn chū |
ausdehnen; ausweiten; ausfahren; strecken |
你的 手 来,探 入
入 |
rù |
eintreten; hinein |
入 |
rù |
Einkommen |
我的 肋 旁
旁 |
páng |
an der Seite |
旁 |
páng |
andere |
。不要
不要 |
bù yào |
nicht brauchen; nicht dürfen |
疑惑
疑惑 |
yí huò |
Zweifel; zweifeln |
,总
总 |
zǒng |
immer |
总 |
zǒng |
leitend; führend |
总 |
zǒng |
zusammenfassen; gesamt |
要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
信
信 |
xìn |
Brief |
信 |
xìn |
wahr; glauben |
。
|
Darnach spricht er zu Thomas: Reiche deinen Finger her und siehe meine Hände, und reiche dein Hand her und lege sie in meine Seite, und sei nicht ungläubig, sondern gläubig! |
20:28 |
多 马
马 |
mǎ |
Pferd |
马 |
mǎ |
Ma (chinesischer Nachname) |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,我的 主
主 |
zhǔ |
Eigentümer; besitzen |
主 |
zhǔ |
hauptsächlich; primär |
主 |
zhǔ |
Gastgeber |
主 |
zhǔ |
für etwas eintreten |
,我的 神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
。
|
Thomas antwortete und sprach zu ihm: Mein HERR und mein Gott! |
20:29 |
耶稣 对他 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你 因
因 |
yīn |
wegen; Grund |
因 |
yīn |
je nach; gemäß |
看见
看见 |
kàn jiàn |
sehen; erblicken |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
我 才
才 |
cái |
soeben; nur |
才 |
cái |
Begabung |
信
信 |
xìn |
Brief |
信 |
xìn |
wahr; glauben |
。那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
没有
没有 |
méi yǒu |
nicht haben; kein |
看见
看见 |
kàn jiàn |
sehen; erblicken |
就 信
信 |
xìn |
Brief |
信 |
xìn |
wahr; glauben |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
,有福 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。
|
Spricht Jesus zu ihm: Dieweil du mich gesehen hast, Thomas, glaubest du. Selig sind, die nicht sehen und doch glauben! |
20:30 |
耶稣 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
门徒
门徒 |
mén tú |
Jünger; Schützling |
面前
面前 |
miàn qián |
vor; gegenüber |
,另外 行了 许多 神迹
神迹 |
shén jī;shén jì |
Wundertat; Wunder |
,没有
没有 |
méi yǒu |
nicht haben; kein |
记
记 |
jì |
sich erinnern; notieren |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
这 书 上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
。
|
Auch viele andere Zeichen tat Jesus vor seinen Jüngern, die nicht geschrieben sind in diesem Buch. |
20:31 |
但 记
记 |
jì |
sich erinnern; notieren |
这些 事
事 |
shì |
Sache; Angelegenheit |
,要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
叫
叫 |
jiào |
heißen |
叫 |
jiào |
rufen |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
信
信 |
xìn |
Brief |
信 |
xìn |
wahr; glauben |
耶稣 是 基督,是 神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
儿子。并且
并且 |
bìng qiě |
und; weiterhin |
叫
叫 |
jiào |
heißen |
叫 |
jiào |
rufen |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
信
信 |
xìn |
Brief |
信 |
xìn |
wahr; glauben |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
他,就 可以 因
因 |
yīn |
wegen; Grund |
因 |
yīn |
je nach; gemäß |
他的 名
名 |
míng |
Name |
名 |
míng |
berühmt |
得
得 |
dé |
bekommen; erwerben |
得 |
dé |
passend; geeignet |
得 |
de |
Strukturpartikel für Adverben |
得 |
děi |
müssen; benötigen |
生命。
|
Diese aber sind geschrieben, daß ihr glaubet, Jesus sei Christus, der Sohn Gottes, und daß ihr durch den Glauben das Leben habet in seinem Namen. |