Chinesisch - kein Problem!
Einloggen
Benutzername oder E-Mail:
Passwort

Romans 3 Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >

Bitte die chinesischen Worte mit der Maus überfahren, um Pinyin und Übersetzungen zu sehen.
3:1 这样 说来犹太人 什么 长处割礼 什么 益处 Was haben denn die Juden für Vorteil, oder was nützt die Beschneidung?
3:2 凡事 大有 好处第一 他们 Fürwahr sehr viel. Zum ersten: ihnen ist vertraut, was Gott geredet hat.
3:3 便 不信 何妨 难道 他们 不信 Daß aber etliche nicht daran glauben, was liegt daran? Sollte ihr Unglaube Gottes Glauben aufheben?
3:4 不能不如 真实 责备 时候 公义 议论 时候可以 得胜 Das sei ferne! Es bleibe vielmehr also, daß Gott sei wahrhaftig und alle Menschen Lügner; wie geschrieben steht: "Auf daß du gerecht seist in deinen Worten und überwindest, wenn du gerichtet wirst."
3:5 话说我们的 不义 显出 我们 可以 不义 Ist's aber also, daß unsere Ungerechtigkeit Gottes Gerechtigkeit preist, was wollen wir sagen? Ist denn Gott auch ungerecht, wenn er darüber zürnt? (Ich rede also auf Menschenweise.)
3:6 不是若是 这样 怎能 审判 世界 Das sei ferne! Wie könnte sonst Gott die Welt richten?
3:7 真实 我的 显出 他的 荣耀为什么 受审 好像 罪人 Denn so die Wahrheit Gottes durch meine Lüge herrlicher wird zu seinem Preis, warum sollte ich denn noch als Sünder gerichtet werden
3:8 为什么 不说我们 可以 作恶 毁谤 我们的 我们 定罪 und nicht vielmehr also tun, wie wir gelästert werden und wie etliche sprechen, daß wir sagen: "Lasset uns Übles tun, auf das Gutes daraus komme"? welcher Verdammnis ist ganz recht.
3:9 我们 他们 决不 是的因为 我们 已经 证明犹太人 罪恶 之下 Was sagen wir denn nun? Haben wir einen Vorteil? Gar keinen. Denn wir haben droben bewiesen, daß beide, Juden und Griechen, alle unter der Sünde sind,
3:10 没有 没有 wie denn geschrieben steht: "Da ist nicht, der gerecht sei, auch nicht einer.
3:11 没有 明白 没有 寻求 Da ist nicht, der verständig sei; da ist nicht, der nach Gott frage.
3:12 偏离 一同 变为 无用没有 行善 没有 Sie sind alle abgewichen und allesamt untüchtig geworden. Da ist nicht, der Gutes tue, auch nicht einer.
3:13 他们 喉咙 敞开 坟墓他们 舌头 诡诈嘴唇 毒气 Ihr Schlund ist ein offenes Grab; mit ihren Zungen handeln sie trüglich. Otterngift ist unter den Lippen;
3:14 满口 咒骂 ihr Mund ist voll Fluchens und Bitterkeit.
3:15 杀人 流血 他们 Ihre Füße sind eilend, Blut zu vergießen;
3:16 经过 便 暴虐 auf ihren Wegen ist eitel Schaden und Herzeleid,
3:17 平安 他们 未曾 知道 und den Weg des Friedens wissen sie nicht.
3:18 他们 眼中 不怕 Es ist keine Furcht Gottes vor ihren Augen."
3:19 我们 晓得 律法 的话 律法 以下 各人 审判 之下 Wir wissen aber, daß, was das Gesetz sagt, das sagt es denen, die unter dem Gesetz sind, auf daß aller Mund verstopft werde und alle Welt Gott schuldig sei;
3:20 所以 血气 没有 律法 面前 因为 律法 darum daß kein Fleisch durch des Gesetzes Werke vor ihm gerecht sein kann; denn durch das Gesetz kommt Erkenntnis der Sünde.
3:21 如今 律法 以外 已经 显明 出来 律法 先知 Nun aber ist ohne Zutun des Gesetzes die Gerechtigkeit, die vor Gott gilt, offenbart und bezeugt durch das Gesetz und die Propheten.
3:22 就是 耶稣基督 一切 相信 没有 分别 Ich sage aber von solcher Gerechtigkeit vor Gott, die da kommt durch den Glauben an Jesum Christum zu allen und auf alle, die da glauben.
3:23 因为 世人 荣耀 Denn es ist hier kein Unterschied: sie sind allzumal Sünder und mangeln des Ruhmes, den sie bei Gott haben sollten,
3:24 如今 恩典 基督 耶稣 救赎 白白 und werden ohne Verdienst gerecht aus seiner Gnade durch die Erlösung, so durch Jesum Christum geschehen ist,
3:25 设立 耶稣 挽回 耶稣 显明 因为 忍耐 宽容 welchen Gott hat vorgestellt zu einem Gnadenstuhl durch den Glauben in seinem Blut, damit er die Gerechtigkeit, die vor ihm gilt, darbiete in dem, daß er Sünde vergibt, welche bisher geblieben war unter göttlicher Geduld;
3:26 好在 显明 他的 使 知道 自己 耶稣 人为 auf daß er zu diesen Zeiten darböte die Gerechtigkeit, die vor ihm gilt; auf daß er allein gerecht sei und gerecht mache den, der da ist des Glaubens an Jesum.
3:27 既是 这样那里 没有 没有 立功 不是 Wo bleibt nun der Ruhm? Er ist ausgeschlossen. Durch das Gesetz? Durch der Werke Gesetz? Nicht also, sondern durch des Glaubens Gesetz.
3:28 所以 因为我们 人称 不在乎 遵行 律法 So halten wir nun dafür, daß der Mensch gerecht werde ohne des Gesetzes Werke, allein durch den Glauben.
3:29 难道 犹太人的 不是 是的 Oder ist Gott allein der Juden Gott? Ist er nicht auch der Heiden Gott? Ja freilich, auch der Heiden Gott.
3:30 既是 割礼 割礼 Sintemal es ist ein einiger Gott, der da gerecht macht die Beschnittenen aus dem Glauben und die Unbeschnittenen durch den Glauben.
3:31 这样我们 律法 不是 坚固 律法 Wie? Heben wir denn das Gesetz auf durch den Glauben? Das sei ferne! sondern wir richten das Gesetz auf.
Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >