7:1 |
亲爱的 弟兄 阿
阿 |
ā |
Präfix für Personenbezeichnungen |
阿 |
ē |
jemandem auf jede Weise entgegenkommen |
,我们 既有 这 等
等 |
děng |
warten |
等 |
děng |
und so weiter |
等 |
děng |
Klasse; Rang |
应许
应许 |
yìng xǔ;yīng xǔ |
zustimmen; versprechen; zusagen |
,就 当
当 |
dàng |
auf sich nehmen; verwalten |
当 |
dāng |
als; wenn |
当 |
dāng |
tätig sein als (für Beruf) |
洁净
洁净 |
jié jìng |
reinigen; koscher |
自己,除去
除去 |
chú qù |
entfernen; beseitigen |
身体
身体 |
shēn tǐ |
Körper; Gesundheit |
灵魂 一切 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
污秽
污秽 |
wū huì |
schmutzig; unsauber; Dreck; Kontamination; Schmutzigkeit; Verseuchung; fies; garstig |
,敬畏
敬畏 |
jìng wèi |
Ehrfurcht; haushoch |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
,得以
得以 |
dé yǐ |
so dass man ... kan |
成
成 |
chéng |
werden zu; vollenden |
成 |
chéng |
Cheng (chinesischer Nachname) |
圣。
|
Dieweil wir nun solche Verheißungen haben, meine Liebsten, so lasset uns von aller Befleckung des Fleisches und des Geistes uns reinigen und fortfahren mit der Heiligung in der Furcht Gottes. |
7:2 |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
心地 宽大
宽大 |
kuān dà |
Güte; Großzügigkeit; Nachsicht; ausgiebig; beherzt; geräumig; weit |
收纳 我们。我们 未曾 亏
亏 |
kuī |
Defizit; Mangel; Manko; Unzulänglichkeit |
负
负 |
fù |
tragen; schultern |
负 |
fù |
negativ; minus; verlieren |
谁
谁 |
shuí |
wer; irgendwer |
谁 |
shuí |
Shui (chinesischer Nachname) |
谁 |
shéi |
wer |
,未曾 败坏
败坏 |
bài huài |
verderben; Verschmutzung; faul; verderblich |
谁
谁 |
shuí |
wer; irgendwer |
谁 |
shuí |
Shui (chinesischer Nachname) |
谁 |
shéi |
wer |
,未曾 占
占 |
zhān |
wahrsagen |
占 |
zhàn |
einnehmen; beanspruchen; erobern |
谁的
谁的 |
shéi de |
wessen; wessen |
便宜
便宜 |
biàn yí |
Ermessen |
便宜 |
pián yi |
billig |
。
|
Fasset uns: Wir haben niemand Leid getan, wir haben niemand verletzt, wir haben niemand übervorteilt. |
7:3 |
我 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
这 话,不是 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
定
定 |
dìng |
festsetzen; bestimmt |
你们的。我 已经 说过
说过 |
shuō guò |
sprechen; besagt |
,你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
常
常 |
cháng |
oft |
常 |
cháng |
Chang (chinesischer Nachname) |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
我们 心里
心里 |
xīn li |
auf dem Herzen; in der Seele |
,情愿
情愿 |
qíng yuàn |
mögen; bereitwillig |
与
与 |
yǔ |
geben; gewähren |
与 |
yǔ |
helfen |
与 |
yǔ |
und; mit |
与 |
yù |
teilnehmen |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
同 生
生 |
shēng |
Leben |
生 |
shēng |
gebären |
生 |
shēng |
roh; unreif |
同 死。
|
Nicht sage ich solches, euch zu verdammen; denn ich habe droben zuvor gesagt, daß ihr in unsern Herzen seid, mitzusterben und mitzuleben. |
7:4 |
我 大大 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
放
放 |
fàng |
legen; stellen |
放 |
fàng |
hüten |
胆
胆 |
dǎn |
Darm...; Gallenblase; Galle; Mut |
向
向 |
xiàng |
Richtung; nach |
向 |
xiàng |
Xiang (chinesischer Nachname) |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
说话。我 因
因 |
yīn |
wegen; Grund |
因 |
yīn |
je nach; gemäß |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
多多
多多 |
duō duō |
vielmals; Yakult; Joghurt; Duoduo |
夸
夸 |
kuā |
renommieren; prahlen; preisen; Kua |
口
口 |
kǒu |
Mund; Öffnung |
口 |
kǒu |
Zählwort für Menschen |
,满
满 |
mǎn |
voll |
满 |
mǎn |
hochmütig |
得
得 |
dé |
bekommen; erwerben |
得 |
dé |
passend; geeignet |
得 |
de |
Strukturpartikel für Adverben |
得 |
děi |
müssen; benötigen |
安慰。我们 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
一切 患难 中
中 |
zhōng |
Mitte |
中 |
zhōng |
Abkürzung für China |
中 |
zhòng |
treffen |
分外
分外 |
fèn wài |
ausnehmend; besonders; genauer |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
快乐
快乐 |
kuài lè |
fröhlich; glücklich |
。
|
Ich rede mit großer Freudigkeit zu euch; ich rühme viel von euch; ich bin erfüllt mit Trost; ich bin überschwenglich in Freuden und in aller unsrer Trübsal. |
7:5 |
我们 从前 就是 到了
到了 |
dào le |
endlich |
到了 |
dào le |
angekommen |
马其顿
马其顿 |
mǎ qí dùn |
Makedonien; Mazedonien |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
时候,身体
身体 |
shēn tǐ |
Körper; Gesundheit |
也 不得
不得 |
bù dé |
nicht sollen; nicht dürfen |
安宁
安宁 |
ān níng |
Stille; friedlich; Gelassenheit; Heil; Windstille; ruhig |
,周围
周围 |
zhōu wéi |
ringsherum; Umgebung |
遭
遭 |
zāo |
auf etwas stoßen; etwas erleiden |
遭 |
zāo |
Runde; Kreis |
患难,外 有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
争
争 |
zhēng |
kämpfen; sich streiten |
战
战 |
zhàn |
Krieg; kämpfen |
战 |
zhàn |
zittern; schaudern |
,内 有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
惧怕。
|
Denn da wir nach Mazedonien kamen, hatte unser Fleisch keine Ruhe; sondern allenthalben waren wir in Trübsal: auswendig Streit, inwendig Furcht. |
7:6 |
但 那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
安慰 丧气
丧气 |
sàng qi;sàng qì |
Pech haben; den Mut verlieren; mutlos |
之
之 |
zhī |
Attributivpartikel, entspricht in etwa "von" |
人 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
,藉
藉 |
jí |
unordentlich |
藉 |
jiè |
mittels |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
提
提 |
tí |
tragen; heben |
提 |
tí |
erwähnen |
多 来 安慰 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
我们。
|
Aber Gott, der die Geringen tröstet, der tröstete auch uns durch die Ankunft des Titus; |
7:7 |
不但 藉
藉 |
jí |
unordentlich |
藉 |
jiè |
mittels |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
他 来,也 藉
藉 |
jí |
unordentlich |
藉 |
jiè |
mittels |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
他 从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
所得 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
安慰,安慰 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
我们。因
因 |
yīn |
wegen; Grund |
因 |
yīn |
je nach; gemäß |
他 把
把 |
bǎ |
Passivpartikel (zeigt an; dass etwas mit etwas geschieht) |
把 |
bǎ |
Griff; halten |
把 |
bǎ |
Zählwort zB. für Schirme und Stühle |
你们的 想念
想念 |
xiǎng niàn |
vermissen; mit Sehnsucht erinnern; denken an; vermissen |
,哀
哀 |
āi |
Wehmut; Schmerz; jammern; beklagen; traurig; Ai |
恸,和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
向
向 |
xiàng |
Richtung; nach |
向 |
xiàng |
Xiang (chinesischer Nachname) |
我的 热心
热心 |
rè xīn |
warmherzig; leidenschaftlich |
,都
都 |
dōu |
alle; ganz |
都 |
dū |
Hauptstadt; Metropole |
都 |
dū |
Du (chinesischer Nachname) |
告诉
告诉 |
gào sù |
mitteilen; sagen |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
我,叫
叫 |
jiào |
heißen |
叫 |
jiào |
rufen |
我 更加
更加 |
gèng jiā |
noch mehr; desto mehr |
欢喜
欢喜 |
huān xǐ |
erfreulich; freudig; Rummel; frohlocken; umrunden |
。
|
nicht allein aber durch seine Ankunft, sondern auch durch den Trost, mit dem er getröstet war an euch, da er uns verkündigte euer Verlangen, euer Weinen, euren Eifer um mich, also daß ich mich noch mehr freute. |
7:8 |
我 先前
先前 |
xiān qián |
vorher; vorm.; ehemalig; einstig; erst; erste; fortschreitend; vorherig |
写 信
信 |
xìn |
Brief |
信 |
xìn |
wahr; glauben |
叫
叫 |
jiào |
heißen |
叫 |
jiào |
rufen |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
忧愁
忧愁 |
yōu chóu |
Kummer; Kummer |
。我 后来
后来 |
hòu lái |
danach; später |
虽然 懊悔
懊悔 |
ào huǐ |
bereuen; Reue; reuig; reumütig |
,如今 却
却 |
què |
aber |
却 |
què |
sich zurückziehen |
却 |
què |
ablehnen |
不 懊悔
懊悔 |
ào huǐ |
bereuen; Reue; reuig; reumütig |
。因
因 |
yīn |
wegen; Grund |
因 |
yīn |
je nach; gemäß |
我知道 那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
信
信 |
xìn |
Brief |
信 |
xìn |
wahr; glauben |
叫
叫 |
jiào |
heißen |
叫 |
jiào |
rufen |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
忧愁
忧愁 |
yōu chóu |
Kummer; Kummer |
,不过 是 暂时
暂时 |
zàn shí |
vorübergehend; vorläufig |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
。
|
Denn daß ich euch durch den Brief habe traurig gemacht, reut mich nicht. Und ob's mich reute, dieweil ich sehe, daß der Brief vielleicht eine Weile euch betrübt hat, |
7:9 |
如今 我 欢喜
欢喜 |
huān xǐ |
erfreulich; freudig; Rummel; frohlocken; umrunden |
,不是 因
因 |
yīn |
wegen; Grund |
因 |
yīn |
je nach; gemäß |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
忧愁
忧愁 |
yōu chóu |
Kummer; Kummer |
,是 因
因 |
yīn |
wegen; Grund |
因 |
yīn |
je nach; gemäß |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
忧愁
忧愁 |
yōu chóu |
Kummer; Kummer |
中
中 |
zhōng |
Mitte |
中 |
zhōng |
Abkürzung für China |
中 |
zhòng |
treffen |
生出
生出 |
shēng chū |
gebären; gebären |
懊悔
懊悔 |
ào huǐ |
bereuen; Reue; reuig; reumütig |
来。你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
依
依 |
yī |
gemäß; entsprechend |
依 |
yī |
abhängen von |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
意思 忧愁
忧愁 |
yōu chóu |
Kummer; Kummer |
,凡事 就 不至于
不至于 |
bù zhì yú |
unwahrscheinlich |
因
因 |
yīn |
wegen; Grund |
因 |
yīn |
je nach; gemäß |
我们 受
受 |
shòu |
bekommen |
受 |
shòu |
erdulden; erleiden |
亏损 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。
|
so freue ich mich doch nun, nicht darüber, daß ihr seid betrübt worden, sondern daß ihr betrübt seid worden zur Reue. Denn ihr seid göttlich betrübt worden, daß ihr von uns ja keinen Schaden irgendworin nehmet. |
7:10 |
因为 依
依 |
yī |
gemäß; entsprechend |
依 |
yī |
abhängen von |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
意思 忧愁
忧愁 |
yōu chóu |
Kummer; Kummer |
,就 生出
生出 |
shēng chū |
gebären; gebären |
没有
没有 |
méi yǒu |
nicht haben; kein |
后悔 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
懊悔
懊悔 |
ào huǐ |
bereuen; Reue; reuig; reumütig |
来,以致
以致 |
yǐ zhì |
dass; dermaßen; so dass; als Folge von etw.; folglich |
得救。但 世俗
世俗 |
shì sú |
irdisch; profan; weltlich |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
忧愁
忧愁 |
yōu chóu |
Kummer; Kummer |
,是 叫
叫 |
jiào |
heißen |
叫 |
jiào |
rufen |
人 死。
|
Denn göttliche Traurigkeit wirkt zur Seligkeit einen Reue, die niemand gereut; die Traurigkeit aber der Welt wirkt den Tod. |
7:11 |
你 看
看 |
kàn |
hüten; bewachen |
看 |
kān |
sehen |
,你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
依
依 |
yī |
gemäß; entsprechend |
依 |
yī |
abhängen von |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
意思 忧愁
忧愁 |
yōu chóu |
Kummer; Kummer |
,从此
从此 |
cóng cǐ |
seitdem; von nun an |
就 生出
生出 |
shēng chū |
gebären; gebären |
何等
何等 |
hé děng |
welch; was für; wie; wie sehr |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
殷勤
殷勤 |
yīn qín |
aufmerksam; entgegenkommend; freundschaftlich; gefällig; höflich; verbindlich; zuvorkommend |
,自
自 |
zì |
selbst |
自 |
zì |
von; seit |
诉,自
自 |
zì |
selbst |
自 |
zì |
von; seit |
恨
恨 |
hèn |
hassen; hassen; nicht mögen |
,恐惧,想念
想念 |
xiǎng niàn |
vermissen; mit Sehnsucht erinnern; denken an; vermissen |
,热心
热心 |
rè xīn |
warmherzig; leidenschaftlich |
,责
责 |
zé |
Pflicht; Verantwortung |
责 |
zé |
tadeln; bestrafen |
责 |
zé |
verlangen |
罚
罚 |
fá |
bestrafen; strafen; Bestrafung |
(或
或 |
huò |
vielleicht |
或 |
huò |
oder |
作 自责),在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
这 一切 事
事 |
shì |
Sache; Angelegenheit |
上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
都
都 |
dōu |
alle; ganz |
都 |
dū |
Hauptstadt; Metropole |
都 |
dū |
Du (chinesischer Nachname) |
表明
表明 |
biǎo míng |
bekannt machen; verdeutlichen |
自己 是 洁净
洁净 |
jié jìng |
reinigen; koscher |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
。
|
Siehe, daß ihr göttlich seid betrübt worden, welchen Fleiß hat das in euch gewirkt, dazu Verantwortung, Zorn, Furcht, Verlangen, Eifer, Rache! Ihr habt euch bewiesen in allen Stücken, daß ihr rein seid in der Sache. |
7:12 |
我 虽然 从前 写 信
信 |
xìn |
Brief |
信 |
xìn |
wahr; glauben |
给
给 |
gěi |
geben |
给 |
jǐ |
versorgen; liefern |
给 |
jǐ |
sufficient |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
却
却 |
què |
aber |
却 |
què |
sich zurückziehen |
却 |
què |
ablehnen |
不是 为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
亏
亏 |
kuī |
Defizit; Mangel; Manko; Unzulänglichkeit |
负
负 |
fù |
tragen; schultern |
负 |
fù |
negativ; minus; verlieren |
人 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
,也 不是 为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
受
受 |
shòu |
bekommen |
受 |
shòu |
erdulden; erleiden |
人 亏
亏 |
kuī |
Defizit; Mangel; Manko; Unzulänglichkeit |
负
负 |
fù |
tragen; schultern |
负 |
fù |
negativ; minus; verlieren |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
,乃
乃 |
nǎi |
daraufhin; darum |
乃 |
nǎi |
sein |
要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
面前
面前 |
miàn qián |
vor; gegenüber |
,把
把 |
bǎ |
Passivpartikel (zeigt an; dass etwas mit etwas geschieht) |
把 |
bǎ |
Griff; halten |
把 |
bǎ |
Zählwort zB. für Schirme und Stühle |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
顾
顾 |
gù |
berücksichtigen |
顾 |
gù |
sich umsehen |
顾 |
gù |
Gu (chinesischer Nachname) |
念
念 |
niàn |
vorlesen |
念 |
niàn |
lernen |
念 |
niàn |
an etwas denken; vermissen |
我们的 热心
热心 |
rè xīn |
warmherzig; leidenschaftlich |
,表明
表明 |
biǎo míng |
bekannt machen; verdeutlichen |
出来。
|
Darum, ob ich euch geschrieben habe, so ist's doch nicht geschehen um des willen, der beleidigt hat, auch nicht um des willen, der beleidigt ist, sondern um deswillen, daß euer Fleiß gegen uns offenbar sein würde bei euch vor Gott. |
7:13 |
故此 我们 得了
得了 |
dé liǎo |
|
得了 |
dé le |
Hör auf! Genug!; in Ordnung; ganz recht |
安慰,并且
并且 |
bìng qiě |
und; weiterhin |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
安慰 之中
之中 |
zhī zhōng |
inmitten; innerhalb |
,因
因 |
yīn |
wegen; Grund |
因 |
yīn |
je nach; gemäß |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
众人
众人 |
zhòng rén |
jedermann; alle miteinander |
使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
提
提 |
tí |
tragen; heben |
提 |
tí |
erwähnen |
多心
多心 |
duō xīn |
überempfindlich |
里
里 |
lǐ |
in; innerhalb |
里 |
lǐ |
Li (chinesischer Nachname) |
畅快 欢喜
欢喜 |
huān xǐ |
erfreulich; freudig; Rummel; frohlocken; umrunden |
,我们 就 更加
更加 |
gèng jiā |
noch mehr; desto mehr |
欢喜
欢喜 |
huān xǐ |
erfreulich; freudig; Rummel; frohlocken; umrunden |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。
|
Derhalben sind wir getröstet worden, daß ihr getröstet seid. Überschwenglicher aber haben wir uns noch gefreut über die Freude des Titus; denn sein Geist ist erquickt an euch allen. |
7:14 |
我 若
若 |
ruò |
als ob |
若 |
ruò |
wenn; falls |
对
对 |
duì |
zu; gegenüber |
对 |
duì |
richtig |
提
提 |
tí |
tragen; heben |
提 |
tí |
erwähnen |
多 夸奖
夸奖 |
kuā jiǎng |
Kompliment; preisen |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
什么
什么 |
shén me |
was; welcher |
什么 |
shén me |
etwas |
,也 觉得 没有
没有 |
méi yǒu |
nicht haben; kein |
惭愧。因
因 |
yīn |
wegen; Grund |
因 |
yīn |
je nach; gemäß |
我 对
对 |
duì |
zu; gegenüber |
对 |
duì |
richtig |
提
提 |
tí |
tragen; heben |
提 |
tí |
erwähnen |
多 夸奖
夸奖 |
kuā jiǎng |
Kompliment; preisen |
你们的 话,成
成 |
chéng |
werden zu; vollenden |
成 |
chéng |
Cheng (chinesischer Nachname) |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
真的
真的 |
zhēn de |
wirklich; echt |
。正如
正如 |
zhèng rú |
genau wie; gerade wie |
我 对你 们 所 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
的话
的话 |
de huà |
sofern; angenommen dass |
,也 都
都 |
dōu |
alle; ganz |
都 |
dū |
Hauptstadt; Metropole |
都 |
dū |
Du (chinesischer Nachname) |
是 真的
真的 |
zhēn de |
wirklich; echt |
。
|
Denn was ich vor ihm von euch gerühmt habe, darin bin ich nicht zu Schanden geworden; sondern, gleichwie alles wahr ist, was ich von euch geredet habe, also ist auch unser Rühmen vor Titus wahr geworden. |
7:15 |
并且
并且 |
bìng qiě |
und; weiterhin |
提
提 |
tí |
tragen; heben |
提 |
tí |
erwähnen |
多 想起
想起 |
xiǎng qǐ |
sich erinnern |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
众人
众人 |
zhòng rén |
jedermann; alle miteinander |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
顺服,是 怎样 恐惧 战
战 |
zhàn |
Krieg; kämpfen |
战 |
zhàn |
zittern; schaudern |
竞
竞 |
jìng |
kämpfen; konkurrieren; streiten; disputieren |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
接待
接待 |
jiē dài |
(einen Besucher) empfangen |
他,他 爱 你们的 心肠
心肠 |
xīn cháng |
Herz; Gefühl; Absicht |
就 越
越 |
yuè |
je mehr ..., desto ... |
越 |
yuè |
übertreffen; überwinden |
越 |
yuè |
Abkürzung für die chinesische Provinz Zhejiang |
越 |
yuè |
Abkürzung für Vietnam |
越 |
yuè |
Yue (historisches chinesisches Königreich) |
越 |
yuè |
kantonesischer Dialekt |
发热
发热 |
fā rè |
erhöhte Temperatur haben; fiebern |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。
|
Und er ist überaus herzlich wohl gegen euch gesinnt, wenn er gedenkt an euer aller Gehorsam, wie ihr ihn mit Furcht und Zittern habt aufgenommen. |
7:16 |
我 如今 欢喜
欢喜 |
huān xǐ |
erfreulich; freudig; Rummel; frohlocken; umrunden |
,能 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
凡事 上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
放心
放心 |
fàng xīn |
sich beruhigen; erleichtert sein |
。
|
Ich freue mich, daß ich mich zu euch alles Guten versehen darf. |